Translation for "чудо быть" to english
Чудо быть
  • miracle to be
  • be a miracle
Translation examples
miracle to be
Доклад Всемирного банка 1993 года, озаглавленный "Восточноазиатское чудо", продемонстрировал, что чудо отнюдь не является чудом.
The 1993 World Bank report entitled “The East Asian Miracle” revealed that the miracle was not such a miracle after all.
Это было чудо.
This was a miracle.
Рассчитывать на чудо здесь не приходится.
There is no miracle solution here.
Мы все еще находимся в ожидании чуда.
We still await a miracle.
Чудо ослепляет глаза врага!
A miracle dazzling the eyes of the enemy!
То, что погибших только трое -- просто чудо.
It was nothing short of a miracle that there were not more.
Азиатское чудо превратилось в азиатский кризис.
The Asian miracle became the Asian crisis.
Мы говорили о чуде, каковым является Южная Африка.
We spoke of the miracle that is South Africa.
Перро каким-то чудом взобрался на нее, пока Франсуа, стоя внизу, молил бога, чтобы это чудо свершилось.
Perrault scaled it by a miracle, while François prayed for just that miracle;
Что она, уж не чуда ли ждет?
What does she expect, a miracle?
— Если нам это удастся и нас никто не заметит, это будет чудо!
“If we manage that without being seen, it’ll be a miracle!”
Это странно! — Зачем же вы прямо не скажете: это чудо!
It's strange!” “Why don't you say straight out: it's a miracle!”
Я вам сам назначил этот трактир и никакого тут чуда не было, что вы прямо пришли;
I myself suggested this tavern to you, and there was no miracle in your coming straight here;
А насчет чуда скажу вам, что вы, кажется, эти последние два-три дня проспали.
And as for the miracle, let me say that you seem to have slept through these past two or three days.
— В сотый раз узрела мою смерть! Да если бы я умирал каждый раз после ее предсказания, я был бы уже медицинским чудом.
“But if I’d dropped dead every time she’s told me I’m going to, I’d be a medical miracle.”
— Ведь какая складка у всего этого народа! — захохотал Свидригайлов, — не сознается, хоть бы даже внутри и верил чуду!
“Just look how they all have this twist in them!” Svidrigailov guffawed. “Even if they secretly believe in miracles, they won't admit it!
А если он чудом и не пойдет в меня, лучше, в сотни раз лучше будет, если он вырастет без отца, которого ему придется стыдиться!
And if, by some miracle, it is not like me, then it will be better off, a hundred times so, without a father of whom it must always be ashamed!
– Солнце взошло! – вскричал он, увидев блестевшие верхушки деревьев и показывая на них князю точно на чудо, – взошло!
"The sun is rising," he cried, seeing the gilded tops of the trees, and pointing to them as to a miracle.
— Ну разве это не чудо? — Да, мам; чудо.
“Isn’t it a miracle?” “Yes, Mom. A miracle.”
– Чудо! Чудо! – закричали оборванцы. – Магдалина не виновна!
Miracle! Miracle! Magdalene is innocent!”
Не было никакого чуда, кроме чуда успокоения.
Still no miracle occurred, save the miracle of their salvation.
— А я тебе говорю, это чудо! Проклятущее чудо!
A miracle, I said! A goddamned miracle!
Это было чудо созидания, чудо самой вселенной.
This was the miracle of creation. It was the miracle of the universe itself.
О чудо материнства, чудо, творцом которого стал я!
Miracle of motherhood, miracle that I Ovulated!
Если это чудо было порождением технологии, то можно ли считать его настоящим чудом?
If a miracle was created by technology, was it still a miracle?
Это было чудом… И у них было еще одно чудо на двоих – смех.
It was a miracle. And they shared another miracle together: laughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test