Translation for "чувствуют себе" to english
Чувствуют себе
Translation examples
Сегодня я испытываю лишь одно чувство, чувство переполняющей меня радости.
Today, I stand here with only one feeling, an overwhelming feeling of joy.
Они чувствуют себя брошенными.
They feel abandoned.
Это ни с чем не сравнимое чувство.
It is a wonderful feeling.
чувство социальной ответственности
The feeling of the social responsibility
Швейцария чувствует, что ее приему рады.
Switzerland feels welcomed.
Чувство безопасности в ночное время
Feeling safe at night
Люди не чувствуют себя в безопасности.
People do not feel secure.
Мы разделяем ваши чувства.
We share your feelings.
Они влияют и на наши чувства.
They also influence our feelings.
Чувствую себя коротышкой.
I feel small. You feel small, E?
Разве я не чувствую? И чем более пью, тем более и чувствую.
Do I not feel it? And the more I drink, the more I feel it.
Ты знаешь наши чувства? Наши искренние к тебе чувства?
You know our feelings, don't you--our sincere feelings for yourself?
— По-моему, я что-то чувствую.
“I think I feel it,”
Нет, нет, я чувствую, из этого ничего не выйдет.
No, no—feel he may defy us there.
Он чувствует западню.
He can already feel the trap.
Я не в силах справиться со своим чувством.
My feelings will not be repressed.
Но чувства Джейн совершенно иного рода.
But these are not Jane’s feelings;
И откуда взялись эти чувства?
And where had these feelings come from?
Но чувство покинутости не оставляло его.
Still, there was about him a feeling of abandonment.
Присутствующими владело странное чувство.
There was an odd feeling in the group now.
А потом родилось новое чувство. Нет, не чувство.
And this was a new feeling. No, not a feeling.
У меня есть чувства, но я — не эти чувства.
I have feelings, but I am not those feelings.
Чувствует он себя хорошо, окрепшим он себя чувствует.
He was feeling good and he was feeling strong.
— У тебя никогда не возникало чувство… — Чувство?
"Do you ever get the feeling. "Feeling?"
– Эмпаты чувствуют чужие чувства.
- Empaths feel other people's feelings.
а чувства Артура — это только чувства Артура.
and Artur's feelings are only Artur's feelings.
Я чувствую себя здесь расслабленным.
I'm feeling myself unwind out here.
Чувствую себя сегодня не в своей тарелке.
I'm just not feeling myself today.
Я просто не чувствую себя в последнее время.
I'm just not feeling myself lately.
Я чувствую себя всё более покорным.
- I can feel myself becoming more obedient. - Yeah.
Понимаете, я не чувствую себя здесь полноценно
I don't feel myself fully here. Understand?
Я чувствую себя лучше,когда ты слышу звук твоего карандаша на холсте
I can feel myself getting better when I listen to your pencil.
Кроме того, я мог бы Я чувствую себя расширенный И с этой позиции Смотреть дальше.
I, too, perhaps, feel myself advance and, from there, see further.
Когда я вижу Сержа Генсбура, я чувствую себя экологом, борющимся загрязнением, исходящим от его личности и творчества, подобно зловонному выхлопу.
When I look at Serge Gainsbourg... I'm feeling myself an ecologist fighting the pollution of his personality and creations... that smell of exhaust pipe.
–аньше, как особь, сто€ща€ на более низкой ступени... развити€, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ€ очень хорошо и хочу поблагодарить...
TV: "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation for such a fast and proficient bringing me to a viable condition."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test