Translation for "чувство общности" to english
Чувство общности
noun
Translation examples
Люди действуют согласно своим ценностям и убеждениям, исходя из чувства общности и солидарности.
People act on their values and beliefs, and on their sense of community and solidarity.
Можно сказать, что прогресс в области прав человека привел к возникновению чувства общности во всем мире.
It can be said that the advancement of human rights has produced a global sense of community throughout the world.
b) паника; социальная дезинтеграция (например в том, что касается отсутствия чувства общности, безопасности или контроля);
(b) Panic; social disruption (e.g. no sense of community, security or control);
Принцип консенсуса и консультаций, а также усилия по преодолению разногласий укрепили это чувство общности.
The principle of consensus and consultation, and the efforts to mute differences, has reinforced this sense of community.
Государственная политика нацелена на активизацию гражданского участия путем формирования более глубокого чувства общности.
Government policy aims to increase civic participation by generating a stronger sense of community.
В целях развития следует использовать чувство общности, формируемое в рамках маргинализованных и уязвимых групп населения.
The sense of community in marginalized and disadvantaged groups should be leveraged for the purpose of development.
Необходимо их расширение в качестве мест, в которых формируется чувство общности, социальной активности и жизненной энергии.
It needs regeneration as the place where a sense of community and social activity and vitality are developed.
Хотя у кооперативов есть социальные задачи и сильное чувство общности, они не являются структурами, выполняющими задачи государства.
While cooperatives do have social objectives and a strong sense of community, they are not State instrumentalities.
Вот оно настоящее чувство общности.
There's a real sense of community.
Очень прискорбно, что мы лишились чувства общности.
How tragic we've lost all sense of community.
Чувство общности - Святой Грааль современного образа жизни.
MATURE JENNY: 'A sense of community is the Holy Grail of modern living.
Но у нас есть огромное чувство общности духа.
(Laughs) But we have a huge sense of community spirit.
А Институт даст женщинам чувство общности и цель,
The Institute would provide women with a sense of community and purpose
Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад.
We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago.
Наша церковь дает нам чувство общности, дает нам цель.
Our church provides us with a sense of community and a sense of purpose.
Все, что способствует укреплению чувства общности ... поможет городу возрастать.
Anything that'll help build a sense of community... is gonna help the town grow.
Он изображает наше разрозненное чувство общности пред лицом капиталистически-вынужденной изоляции.
It represents our shattered sense of community in the face of capitalist-driven isolation.
Где еще можно пережить подобное чувство общности? В кино. На стоянке отдыха. В церкви.
Where do we have that kind of community? At a movie. At a rest stop. In church.
Он предположил, что «Галерея Пайпера» относится к магазинам, вызывающим чувство общности у регулярных покупателей.
He supposed Piper’s Gallery might be one of those stores that fostered a sense of community among its regular customers.
Нечто более индивидуальное и независимое, чем обычный обитатель суши, с ощущением ответственности и чувством общности в то же время.
Somewhat more individualistic and independent than the average topside citizen, but with a certain sense of community and the feelings of responsibility attendant thereto.
Заповеди Миликки — нравственность, чувство общности и служения и способность ценить жизнь, свою или чужую — вот что действительно существует для меня и что бережно хранится в моём сердце.
The precepts of Mielikki--the morality, the sense of community and service, and the appreciation for life--are real to me, are in my heart.
Она по опыту знала, что люди, вынужденные сидеть вплотную, либо вцепляются друг другу в волосы, либо проникаются чувством общности.
She knew from experience that when people were crammed in together they either got on each other’s nerves or developed a sense of community.
он заметно отличался от того чувства общности, которое, казалось, всегда было неотъемлемой частью экзотов, которых Хэл знал — от Падмы, в его бытность Доналом, до Уолтера, наставника Хэла Мэйна.
an individualism noticeably different from the communal feeling that had always appeared to be an integral part of the Exotics he had known; from Padma the Outbond, when he had been Donal, to Walter the InTeacher, Hal Mayne's tutor.
Чувства общности тоже как-то не возникает, поскольку на съемках у каждого свои настолько специфические и требующие времени обязанности, что всем приходится заниматься своим делом до тех пор, пока не отснята сцена, а затем вкалывать как проклятым, чтобы подготовиться к следующей.
There is not much sense of community either, because everyone's task on a set is so specific and time-consuming that you do your job right up until a shot is made, then run like hell to get going on the next one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test