Translation for "чтобы работать в" to english
Чтобы работать в
Translation examples
Он работает и будет продолжать работать в этом направлении.
It was working and would continue to work to that end.
То, что работает в одних условиях, может не работать в других.
What works in one locality might not work in another.
То, что хорошо работает в одной области, может не работать хорошо в другой.
What works well in one area might not work well in another.
а) Возможность свободного и самостоятельного выбора - работать или не работать.
The availability of a free, independent choice to work or not to work.
То, что хорошо работает в одной стране, в другой может не работать вообще.
What works well in one country may not work at all in another.
Речь идет не о том, чтобы работать для людей, а о том, чтобы работать с людьми.
It is not a matter of working for the people, but with the people, not a matter of working for the peoples, but with the peoples.
Мы будем работать с ним сейчас, мы будем работать с ним в Экономическом и Социальном Совете этим летом и мы будем работать с ним в будущем.
We will work with him now, we will work with him in the Economic and Social Council this summer, and we will work with him thereafter.
Они хотят работать с нами, и мы должны быть готовы работать с ними.
They want to work with us, and we must be ready to work with them.
Она должна вступить, чтобы работать в офисе.
She'd have to join to work in the office.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
Every year, they come to work in the forest.
Раз ты слишком болен, чтобы работать в клинике...
Since you're too sick to work in the clinic--
Тебе не обязательно иметь лицензию, чтобы работать в казино.
You don't have to have a license to work in a casino.
Щиты были модифицированы, чтобы работать в комбинации с прививками.
Well, the shields were modified to work in combination with the inoculations.
Вообще-то я слишком подавлен, чтобы работать в комнате Флеботомии с Тэмрой.
Obviously, I'm too heartbroken to work in phlebotomy with tamra.
Да, но мне нужно что-то более узкое, чтобы работать в маленьких пространствах.
Yes, but I need something narrower to work in small spaces.
Но спорт кары разработаны чтобы работать в соответствии с законами физики.
But sports cars are designed to work in concert with the laws of physics.
А я выскочил из постели, вопя: «Работает! Работает!».
I jumped out of bed yelling, “It worked! It worked!”
- Давайте работать!
“Get on with the work!”
Его план не работает.
The attempt is not working.
— Но ты ведь сказала, что они не работают
“But you said they didn’t work—”
Однако не может быть ничего нелепее, как воображать, что люди вообще станут работать меньше, когда они работают на самих себя, чем когда они работают на других.
Nothing can be more absurd, however, than to imagine that men in general should work less when they work for themselves, than when they work for other people.
Сейчас работает в Министерстве!
Now working for the Ministry!
Рон, да он никогда не работал!
Ron, it never worked!
Прежде всего я работал.
Most of the time I worked.
Мозг ее напряженно работал. Работал. Слишком хорошо работал.
Her mind was working, working, and at last it worked too well.
Включаешь его, и он или работает, или не работает.
You turn it on and it works or it doesn't work.
– Я не могу работать, когда работать не с чем.
"I can't work with nothing to work on.
— Работайте! — приказал он им. — Работайте!
'Work!' he told them. 'Work!
– Работали? Обе? Принцесса Кротении работала? Энни работала?! – Да.
'Working? Both of them?' The princess of Crotheny, working? Anne, working? 'Yes.
Я не работаю. И не хочу работать.
I'm not working. I don't want to work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test