Translation for "чтобы прибыть" to english
Чтобы прибыть
Translation examples
Техника прибыла
Equipment arrived
Я только что прибыл сюда.
I arrived just now.
* Прибыли на территорию импортера.
* arrived into the importer's territory
Миссия прибыла в марте.
The mission arrived in March.
В течение этого периода вновь прибывших не было
No new arrivals for this period
Затем прибыл экскаватор <<Поклен>>.
A Poclain excavator then arrived.
Консультант прибыл после этой встречи.
The consultant has since arrived.
В Швейцарию он прибыл на автомобиле.
He arrived in Switzerland by car.
Даю месяц, чтобы прибыли корабли.
Your ships have one month in which to arrive.
Да, но чтобы прибыть во дворец вовремя,
Yes, but in order to arrive at the palace on time,
Именно столько времени у вас есть, чтобы прибыть на место преступления
One. That's the amount of time you have To arrive at a crime scene.
(Конрой) Это займет у них 3 дня, чтобы прибыть в качестве тренера от Кобурга.
It will take them three days to arrive by coach from Coburg. Dashy.
Президент Галактики прибыл.
The President of the Galaxy had arrived.
Пока они завтракали, прибыла почта.
Just then, the mail arrived.
Я ведь сам прибыл всего только третьего дня.
I myself arrived only two days ago.
— Они ведь только вчера прибыли, позвольте спросить?
“They arrived only yesterday, if I may ask?”
Может быть, по поводу прибывшего семейства квартиру переменяете?
Perhaps you're changing apartments on the occasion of your family's arrival?”
Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается все уладить.
Dumbledore’s just arrived at the Ministry and he’s trying to sort it all out.
– Прошлой ночью, когда я прибыл, милорд уже изволил отдыхать.
"M'Lord had retired when I arrived last night.
Я видел, как отсюда вынесли его тело – вчера, когда я прибыл.
I saw his body being carried out as I arrived last night.
Он прибыл к нам около полуночи. Отец открыл дверь.
He arrived at our house near midnight. My father answered the door.
Вы только что прибыли?
and you've just arrived?
– Ну, вот я и прибыл.
'Well, I've arrived.
Они прибыли куда-то — но куда?
They had arrived—where?
– Здесь все прибывшие?
And are all the arrivals in here?
— Я только что прибыл.
“I’ve just arrived,”
А на самом деле тело ещё не прибыло. – Ещё не прибыло?!
Actually, the body hasn't arrived yet." "Hasn't arrived!
Они прибыли одновременно.
They arrived at it simultaneously.
А потом прибыл посланец.
Then a messenger arrived.
Я прибыл из Женевы.
I come from Geneva.
Они прибыли из всех частей мира.
They come from all corners of the world.
Некоторые прибыли из Аргентины.
Some had come from Argentina.
Из каких стран они прибыли?
What countries did they come from?
Мы прибыли сюда не для того, чтобы жаловаться.
We have not come here to complain.
Мы прибыли сюда, не держа зла.
We have come, but not in anger.
И поэтому я прибыл сюда на Конференцию с предложением.
So I come to this Conference with a proposal.
И вот поэтомуто мне и захотелось прибыть сюда сегодня.
That is precisely why I wanted to come here today.
Эти адвокаты прибыли из восьми разных стран.
These counsel come from eight different countries.
Около 2500 человек не смогли прибыть в страну.
Some 2,500 personnel were unable to come to the country.
Наша миссия состояла в том, чтобы прибыть сюда для спасения выживших.
Our mission was put together to come here to rescue survivors.
Слушайте, мужик, мне понадобилось шесть мужиков, чтобы поднять мою задницу в минивэн моей матери, только чтобы прибыть сюда.
Look, man, I had to have six men lift my ass up into my mother's minivan just to come here. Just the six?
Я предпочел бы прибыть сюда с первой волной, но…
I'd have preferred coming in with the first wave, but .
Я, напротив, так рад, что вы наконец-то к нам прибыли… Я как гостя вас принимаю.
I am, on the contrary, so glad that you have finally come to us...I am receiving you as a guest.
Если бы днем их прибило к берегу – посмотрели бы, что там. - Некогда! – закричали плотогоны. – Толкайте!
If they had come ashore in the daylight, we might have had a look inside,” they said. “No time now!” cried the raftman. “Shove off!”
— Она просит вас сделать нам честь на отпевании в церкви быть завтра, а потом уж к ней прибыть, на поминки.
“She begs you to do us the honor of attending the funeral service in church tomorrow, and of coming to her afterwards for a memorial meal.”
Прежде всего, возникает вопрос: если можно путешествовать в прошлое, почему никто не прибыл к нам из будущего и не сказал, как это делается?
But if so, why hasn’t anyone come back from the future and told us how to do it?
Однако пока случая к этому не представлялось, и когда в один хмурый день они наконец прибыли в Доусон, великое сражение все еще было впереди.
But the opportunity did not present itself, and they pulled into Dawson one dreary afternoon with the great fight still to come.
— Как, сударыня, — с большим удивлением воскликнула миссис Хилл, — вы не знаете, что к хозяину прибыл нарочный от мистера Гардинера?
“Dear madam,” cried Mrs. Hill, in great astonishment, “don’t you know there is an express come for master from Mr. Gardiner?
Теперь я пользуюсь случаем выговорить это как следует: премного благодарен вам всем за то, что вы удосужились прибыть на мое скромное празднество! Упорное молчание.
I now repeat it more correctly: Thank you very much for coming to my little party. Obstinate silence.
– Он прибыл, – ответил снабженец. – Он наконец прибыл. – Кто? – Царь...
“He’s coming,” the factor said. “He’s coming at last.” “Who?” “The King …”
Она наконец прибыла.
It has come at last.
Так как он не прибыл
As he isn't coming-"
— А вы прибыли один?
“Have you come alone?”
– Президент уже прибыл.
    "The President is coming."
прибыть в Кэтлегон;
to come to Coëtlegon;
Они прибыли на свадьбу.
They had come for the wedding.
— Не прибыл на Трантор.
He is not coming to Trantor.
Да и те еще не прибыли.
And they’ve not come yet.’
– Я прибыл, чтобы обнять вас.
“I come to embrace you,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test