Translation for "чтобы очиститься" to english
Чтобы очиститься
Translation examples
Теперь международное сообщество хотело бы очистить Сербию от сербов.
Now, the international community wanted to cleanse Serbia of Serbs.
Сейчас мы обязаны добиться того, чтобы освободить демократию от ее нечестности, чтобы очистить ее.
We must now see to it that democracy is purged of its dishonesty, and is cleansed.
Разве не пора им очиститься от скверны, подчиниться воле Бога и поверить в него?
Would they not like to be cleansed of their impurities, submit to the will of God and believe in him?
Группа по опасным материалам собрала это вещество и очистила помещение.
The United Nations hazmat team collected the substance and cleansed the area.
Руководители ополчения хуту призвали своих подчиненных очистить Руанду от всех тутси.
Leaders of the Hutu militia called upon their members to finish the "nettoyage" (cleansing) of Rwanda of all Tutsi.
Предпринимаются попытки этнически очистить Восточный Иерусалим от его 250 000 палестинских жителей.
An attempt was being made to ethnically cleanse East Jerusalem of its 250,000 Palestinian inhabitants.
Этот проект призван систематизировать и очистить данные о расходуемом имуществе в системе <<Галилео>>, что будет способствовать более эффективному управлению имуществом.
This project is aimed at systematization and cleansing of expendable property data in the Galileo system to enhance property management.
Любые иные меры, кроме этих, лишь поощряют преступников к выполнению их планов <<очистить>> Косово от остающихся там сербов.
Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs.
Чтобы очистить тебя от чувства вины.
To cleanse you of the guilt.
Чтобы очистить себя от грехов, Кливер.
To cleanse himself of sin, Cleaver.
Чтобы очистить эти земли раз и навсегда.
To cleanse this land once and for all.
Они провели церемонию Пуджа, чтобы очистить их дух.
They held a puja ceremony to cleanse their spirits.
Это какой-то ритуал, чтобы очистить город греха.
They're completing some sort of ritual to cleanse the city of sin.
Но я здесь, чтобы очистить зло без лишних проблем.
But I am here to cleanse the evil within your troubled hearts.
Я занимаюсь с тобой любовью, чтобы очистить тебя, ты ведь понимаешь?
I'm making love to you to cleanse you You understand?
Он вырос, чтобы очистить мир, который люди отравили.
The trees of the Sea of Decay grew to cleanse a world polluted by humans.
Она хочет провести церемонию, чтобы очистить этот дом и выдать мне врагов.
She intends ceremony to cleanse this house, and deliver my enemies.
Быть может, мистер Дарси что-то и слышал о Грейсчёрч-стрит[19]. Но он наверняка считает, что ему и за месяц не удалось бы очиститься от грязи, которая пристала бы к нему в этих местах, доведись ему когда-нибудь там побывать.
Darcy may perhaps have heard of such a place as Gracechurch Street, but he would hardly think a month’s ablution enough to cleanse him from its impurities, were he once to enter it; and depend upon it, Mr.
Здесь он очистится.
Here he will be cleansed.
Чем скорее ты их очистишь, тем лучше.
The sooner it is cleansed, the better.
– Очистить землю от зла.
Cleanse the evil,”
Ты должен очистить их, как очистил Болесо, чтобы они могли уйти к богам.
You must cleanse them as you cleansed Boleso, so that they may go to the gods!
Смерть очистила ее и теперь она моя.
Death has cleansed it—and it is mine.
Они очистили Землю от людей.
They cleansed the earth of them.
Это место необходимо очистить».
This place must be cleansed.'"
Ты должна сама очистить его.
You must cleanse it yourself.
Да очистятся они от грехов своих».
Let them be cleansed of their sin.’ ”
– Я просто стремилась очиститься.
I just wanted to be cleansed.
Просьбы о прощении очищают память, и воспоминания о Холокосте дают нам возможность очистить нашу память.
Asking for pardon purifies the memory, and remembering the Holocaust gives us an occasion for that purification of memory to occur.
Он поощряет экстремизм посредством осуществления плана, нацеленного на депортацию и изгнание палестинского гражданского населения, с тем чтобы, как говорится, "очистить" еврейское государство от его арабских жителей.
It is encouraging extremism by implementing a plan aimed at deporting and expelling Palestinian civilians in order, as the saying goes, “to purify” the Hebrew State of its Arab residents.
Поэтому патент можно выдавать на ген, который позволяет камбале выдерживать холод при условии, что "изобретатель" изолировал и очистил этот ген и определил его роль в сопротивляемости холоду.
Thus, a patent could be issued for a gene that enables a flounder to resist frost, provided that the "inventor" has isolated and purified that gene and identified its role in frost resistance.
Сегодня возможно химически синтезировать соответствующий ген, а также экспрессировать и очистить его от клетки хозяина, что устраняет необходимость присутствия самого организма и, возможно, снижает уровень мер безопасности и сохранности, требуемых при проведении работ.
It is now possible to chemically synthesise the relevant gene, and express and purify it from a host cell, negating the need for the presence of the organism itself, possibly reducing the level of the safety and security precautions required for the work.
За этим заявлением 29 января последовало заявление Министра внутренних дел, который отметил, что "внутренние силы безопасности прилагают решительные усилия, с тем чтобы очистить сирийскую землю от всех незаконных элементов для обеспечения правосудия и восстановления стабильности и безопасности в Сирии".
The declaration was followed by a statement by the Minister for the Interior, on 29 January, who stressed that "the Internal Security Forces' keenness on continuing efforts to purify the Syrian land from all outlaws to achieve justice and restore stability and security to Syria."
<<Мы вместе с народом Ирака приветствуем тех преданных молодых людей, которые с оружием в руках выступают против иностранных оккупационных войск и которые рассматривают оккупацию как бесчестье, от которого земля и люди должны очиститься огнем и другими средствами>>.
We, along with the people of Iraq, greet those faithful young people who are carrying weapons against the foreign forces of occupation and those who see their occupation as an ignominy of which the land and the people must be purified by fire and other means.
Такие подстрекательства сопровождались призывами правых израильских лидеров к евреям войти в комплекс, чтобы предъявить свои претензии на него, а также недавним распространением листовок, призывающих их <<очистить этот объект от врагов Израиля>>, и требованиями снести в этом комплексе все мусульманские здания.
Such incitement has been coupled by calls by right-wing Israeli leaders for Jews to come to the compound to assert their claims over it, with flyers recently distributed imploring them to "purify the site from the enemies of Israel" as well as advocating for the destruction of any Muslim buildings there.
Возможно, чтобы очистить его.
Perhaps to purify the site. But then why bury it?
Обряд сиама. Они бросают соль, чтобы очистить ринг.
They are throwing salt to purify the ring.
На пляж. Чтобы очистить наши души в море.
The beach, to purify our souls in the sea.
- В индии люди прихдят отвсюду, чтобы очистить души своих мертвецов в святых водах Ганга.
- In India, people come from everywhere to purify the souls of their dead in the Ganga's holy waters.
Лучше все бросить и посыпать землю солью, как делали в древности, чтобы очистить поля сражений.
Better to quit and strew the ground with salt, as the ancients did, to purify the battlefields.
И так каждую пятницу... нас подвергали шокотерапии слабительным... чтобы очиститься от всех болезней мира.
So, every Friday, we got a laxative shock treatment to purify us from all the diseases of this world.
Все мусульмане, которые могут себе это позволить, должны совершить хадж до конца своей жизни, чтобы очистить свои души.
All Muslims who can afford to go must do it before they die, to purify their soul.
Бог подарил нам любовь, чтобы очистила и тех, кто ненавидит. Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless.
Так значит, Доджен верил в легенду о Маре до такой степени, что бросил все и ушел в холмы, чтобы очиститься и подготовиться?
So, Dojjen believed the legend of the Mara to such an extent that he gave up everything, went up into the hills to purify himself in readiness.
Спастись во всем мире могли только несколько человек, это были чистые и избранные, предназначенные начать новый род людей и новую жизнь, обновить и очистить землю, но никто и нигде не видал этих людей, никто не слыхал их слова и голоса.
Only a few people in the whole world could be saved; they were pure and chosen, destined to begin a new generation of people and a new life, to renew and purify the earth; but no one had seen these people anywhere, no one had heard their words or voices.
«Ты очистилась», – сказал Наставник.
“You are purified,” the Counselor said.
Если нашу планету когда-нибудь очистят.
If the planet is ever purified.
— Сперва надо очиститься от скверны!
First you must be purified.
Т ы хочешь их очистить?
Are you going to purify them?
А очиститься от крови можно только кровью.
And the only way to purify blood is through blood.
Мы тебя прощаем, мы хотим тебя только очистить.
We forgive you and we wish to purify you.
Освободить, очистить душу, поднять ее к высотам…
Purify the soul, purge it, lift it to heights.
         Его смерть очистилась разгромом Японии.
His death had been purified by the destruction of Japan.
Потому-то я и принял такое решение. Чтобы очиститься от скверны.
That's why I applied. To purify myself."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test