Translation for "чтобы достигнуть" to english
Similar context phrases
Translation examples
Показатели деятельности: соглашение достигнуто или не достигнуто
Performance measure: Agreement reached or not reached
Урбанцам понадобилось 20000 лет, чтобы достигнуть Земли.
It took 20,000 years for the Urbankans to reach Earth.
Нам не хватает энергии, чтобы достигнуть спасительной скорости.
We don't have enough power to reach escape velocity.
Я должен быть один, чтобы достигнуть Священного острова.
I have to be alone to reach the Sacred Island.
Так что чтобы достигнуть Солнца понадобиться где-то 180 дней.
So, it'll take about 180 days to reach the sun.
Тогда у нас будет еще немного времени чтобы достигнуть соглашения.
Then we could try one more time to reach an agreement.
Чтобы достигнуть точки, которую вы достигли_BAR_в своем браке - нужны двое.
To reach the point you reached in your marriage,it takes two.
Клещи наносят удар по стеблям подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока.
Bugs stab stems with stiletto-like mouthparts to reach the sap.
Чтобы достигнуть Камня Слез, Нам нужна любая пища, какую мы можем достать.
To reach the Stone of Tears, we need all the sustenance we can get.
Солнце Пустыни Привод, Комната 412, и самое лучшее время для того чтобы достигнуть вас?
Desert Sun Drive, Room 412, and the best time to reach you?
Если вы начнете подъем сейчас, у вас должно быть достаточно энергии чтобы достигнуть поверхности.
If you begin the ascent now, you may have enough power to reach the surface.
На третий вечер было решено продвигаться как можно дальше, ибо Беорн сказал, что утром четвертого дня они достигнут лесной опушки, поэтому отряд ехал вечером и поздней ночью, когда из-за туч вышла луна.
That third evening they were so eager to press on, for Beorn had said that they should reach the forest-gate early on the fourth-day, that they rode still forward after dusk and into the night beneath the moon.
Цель завершенного проекта (достигнута, частично достигнута, не достигнута)
Objective of the completed project (achieved, partially achieved, not achieved)
Примените несколько капель, чтобы достигнуть желаемого эффекта.
Apply a few drops to achieve desired lubrication.
Он должен был лишиться всего чтобы достигнуть так много.
He had to have nothing in order to achieve so much.
Эти мускулы без капли жира, над которыми я трудился, чтобы достигнуть.
It's that long, lean muscle I've worked so hard to achieve.
ѕотому что, чтобы достигнуть славы, ты должен переносить горести, тревоги и удары судьбы.
Because to achieve glory you have to suffer sorrows, anxieties and blows.
Чтобы достигнуть мира в нашей школе мы должны использовать этот шанс, чтобы ослабить их всех!
To achieve peace in our school, we should take this chance to emasculate them all!
И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
And while a handful of dedicated people struggled to achieve the impossible, panic spread to all corners of the Earth.
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Непрестанного возрастания стоимости, которого собиратель сокровищ старается достигнуть, спасая[142] деньги от обращения, более проницательный капиталист достигает тем, что он все снова и снова бросает их в обращение.[143]
The ceaseless augmentation of value, which the miser seeks to attain by saving10 his money from circulation, is achieved by the more acute capitalist by means of throwing his money again and again into circulation.11
И, видя, как теперь уже капитализм невероятно задерживает это развитие, как многое можно было бы двинуть вперед на базе современной, уже достигнутой, техники, мы вправе с полнейшей уверенностью сказать, что экспроприация капиталистов неизбежно даст гигантское развитие производительных сил человеческого общества.
And when we see how incredibly capitalism is already retarding this development, when we see how much progress could be achieved on the basis of the level of technique already attained, we are entitled to say with the fullest confidence that the expropriation of the capitalists will inevitably result in an enormous development of the productive forces of human society.
Без него не было бы достигнуто ничего по-настоящему великого.
Nothing great was ever achieved without it.
Что, если они достигнут того, что никогда не давалось ему?
What if they achieved what he had always failed?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test