Translation for "чтобы быть немым" to english
Чтобы быть немым
Translation examples
Центр обучения инвалидов (глухих и немых) в Таизе
Ta'iz Centre for the Disabled (deaf and dumb)
Мы не должны допустить, чтобы эта дискуссия стала беспредметной или была низведена до уровня диалога между глухим и немым.
We should not allow the debate to become sterile or degenerate into a dialogue between the deaf and the dumb.
В ЗУП также предусматриваются отдельные случаи, когда обвиняемый является глухим, немым или имеет какой-либо иной недостаток, не позволяющий ему эффективно защищать себя.
The ZKP also provides for individual cases where the accused person is deaf, dumb or otherwise incapable of defending himself successfully.
:: правительство предусматривает в годовом бюджете ресурсы, выделяемые на обеспечение жильем слепых, глухих, немых и карликов, полностью потерявших трудоспособность;
The Government allocates the resources to provide housing for blind, deaf, dumb, and dwarf persons fully lost their employment capabilities in the budget of a year;
Суд назначает государственного защитника для несовершеннолетних, глухих, немых или слепых обвиняемых, либо если имеются обоснованные причины полагать, что обвиняемый может страдать психическим расстройством.
The court appoints a public defender for accused who are minors, deaf, dumb or blind, or if there are justified reasons to believe that the accused may be insane.
iii) немых, глухих и других лиц, которые в силу своих физических и психических недостатков не могут сами осуществлять свое право на защиту;
(iii) Of dumb persons, deaf persons or other persons who, because of a physical or mental handicap, are unable personally to exercise their right to defence;
по делам немых, глухих, слепых и других лиц, которые в силу своих физических или психических недостатков не могут самостоятельно осуществлять свое право на защиту
Cases involving dumb, deaf, blind or other persons who, because of a physical or mental disability, are unable to realize their right to defence on their own
- по делам немых, глухих, слепых и других лиц, которые в силу своих физических или психологических недостатков не могут сами осуществлять свое право на защиту;
- in cases involving persons who are dumb,deaf, blind and others who are not themselves able to exercise their right to defence by reason of their physical or psychological limitations;
374. Допрос глухого, немого или слепого свидетеля производится с участием переводчика, который понимает его знаки или умеет объясняться с ним знаками (статья 208).
Questioning of deaf, dumb or blind witnesses is conducted with the help of an interpreter who understands their sign language or is able to communicate with them by means of signs (art. 208).
Этот центр периодически организует выставки произведений и работ своих подопечных, а также организует классы ликвидации неграмотности для инвалидов, включая глухих и немых.
Exhibitions of students' products are organized from time to time. In addition, the Centre runs literacy courses for disabled people, notably those who are deaf and dumb.
Но мне как будто казалось временами, что я вижу, в какой-то странной и невозможной форме, эту бесконечную силу, это глухое, темное и немое существо.
And yet it seemed to me, at certain moments, that I beheld in some strange and impossible form, that dark, dumb, irresistibly powerful, eternal force.
Раз у меня совсем было сложилась сама собой целая фраза, даже губы зашевелились, как у немого в попытке произнести какие-то внятные звуки.
For a moment a phrase tried to take shape in my mouth and my lips parted like a dumb man's, as though there was more struggling upon them than a wisp of startled air.
Гарри чувствовал, как в жилах у него стучат все четырнадцать лет ненависти к Дадли. Чего бы он только не дал за право нанести удар прямо сейчас, заколдовать его так, что он поползет домой в виде насекомого, немой, обросший щупальцами… — Не смей об этом больше говорить! — рявкнул Гарри. — Понял меня?
Harry could feel fourteen years’ hatred of Dudley pounding in his veins—what wouldn’t he give to strike now, to jinx Dudley so thoroughly he’d have to crawl home like an insect, struck dumb, sprouting feelers… “Don’t ever talk about that again,” Harry snarled.
я буду говорить за немых.
I will speak for the dumb;
«Ага, немой заговорил…»
Yeah, the dumb spoke ...
Он же вроде немой был, Мануйла.
He was supposed to be dumb, this Manuila.
Не видишь, что он немой?
Don't you know he's dumb?'
Слепы, глухи, немы и беззубы.
Blind, deaf, dumb, and toothless.
Этот мозг был бы глухим, слепым и немым.
It would be deaf, and dumb, and blind.
Питт глядел на него с немым изумлением.
    Pitt stared in dumb astonishment.
Тогда они назвали его «немой соловей».
So they are calling him the dumb nightingale.
Немой засмеялся и кивнул.
The dumb man laughed and nodded back.
Снежная буря – буря слепая и немая.
The snowstorm is a storm blind and dumb;
В нем фактически ничего не говорится по данному вопросу.
In fact, it remains silent on this issue.
Ассамблея должна услышать их немую мольбу.
The Assembly must hear the silent plea.
Что касается законопроекта о половых преступлениях, то в нем не содержится никаких положений по этому вопросу28.
The draft Sexual Offences Bill however is silent on the issue.
В начале 1998 года планируется практиковать немую видеозапись таких допросов (пункт 52);
Silent video-recording of such interviews is to be introduced early in 1998 (para. 52);
176. Изучение контракта показывает, что в нем ничего не сказано о том, когда заказчик должен был производить такие платежи.
A review of the contract reveals that it is silent as to when such reimbursements were to be made by the employer.
Диабет является <<немой>> эпидемией, которая приводит к огромным людским, социальным и экономическим потерям.
Diabetes is a silent epidemic that has immense human, social and economic costs.
И здесь я возвращаюсь к тому, с чего начал: немой вопрос в глазах наших африканских коллег.
That brings me back to where I started: the silent question in the eyes of our African colleagues.
Данный протокол обходит молчанием запрет на отступление от прав и обязанностей, о которых в нем говорится.
The Protocol remains silent on the prohibition against derogating from the rights and obligations contained within it.
Фактически, в нем затрагивается лишь один из аспектов понятия "право на жизнь", и ничего не говорится, например, о проблеме абортов.
It addressed only one aspect of the right to life and remained silent on the question of abortion, for example.
В настоящее время наблюдение за процессом допроса осуществляется сотрудником полиции при помощи монитора, подключенного к телевизионной камере для немой съемки.
Interrogations are currently relayed on a silent television monitor which is monitored by a police officer.
Я буду нем как могила.
I'll be as silent as the grave.»
И хотя на самом деле ей хотелось броситься к Джессике, схватить ее, трясти – «Отведите меня к нему!» – она молча ждала ответа.
She wanted to leap at Jessica, shake her and scream: "Take me to him! But she waited silently for the answer.
Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.
Ron looked exactly like Harry felt. His mouth was stretched wide in a kind of silent scream and his eyes were popping.
Раскольников отшатнулся к самой спинке дивана от наклонившегося к нему Порфирия и молча, в упор, в недоумении его рассматривал.
Raskolnikov drew all the way back on the sofa, away from Porfiry, who was leaning towards him, and stared at him silently, point-blank, in bewilderment.
— Батюшка, испейте, — шептал он, бросаясь к нему с графином, — авось поможет… — Испуг и самое участие Порфирия Петровича были до того натуральны, что Раскольников умолк и с диким любопытством стал его рассматривать.
he whispered, rushing to him with the carafe, “maybe it will help . Porfiry Petrovich's alarm and his sympathy itself were so natural that Raskolnikov fell silent and began to stare at him with wild curiosity.
Элизабет уехала домой, думая только о нем. Дорогой мысли о мистере Уикхеме и о том, что он ей рассказал, не покидали ее ни на минуту. И все же ей не удалось даже произнести его имени, так как Лидия и мистер Коллинз болтали без умолку.
Elizabeth went away with her head full of him. She could think of nothing but of Mr. Wickham, and of what he had told her, all the way home; but there was not time for her even to mention his name as they went, for neither Lydia nor Mr. Collins were once silent.
Мистер Дарси находился от них неподалеку, негодуя по поводу такого препровождения времени, которое исключало возможность разумной беседы. Он был слишком поглощен своими мыслями, чтобы заметить подошедшего сэра Уильяма Лукаса, пока последний не обратился к нему со словами:
Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation, and was too much engrossed by his thoughts to perceive that Sir William Lucas was his neighbour, till Sir William thus began:
Выскочив из портретного проема, он поспешил в совятник на самый верх Западной башни. Во всем замке царила полная тишина, только на пятом этаже к нему пристал Пивз, хотел сбросить на него тяжелую вазу, но больше никого Гарри не встретил.
He then climbed out of the portrait hole, up through the silent castle (held up only briefly by Peeves, who tried to overturn a large vase on him halfway along the fourth floor corridor), finally arriving at the Owlery, which was situated at the top of West Tower.
Он понимал, что, воспользовавшись Патронусом, мгновенно выдаст себя, и потому шел вперед, ступая как можно тише, и с каждым шагом разум его словно немел, однако Гарри заставлял себя думать о Гермионе и Роне, нуждавшихся в нем.
Fight it, he told himself, but he knew that he could not conjure a Patronus here without revealing himself instantly. So he moved forward as silently as he could, and with every step he took numbness seemed to steal over his brain, but he forced himself to think of Hermione and of Ron, who needed him.
Шестнадцать немых жертв, которые, возможно, больше не были такими немыми.
Sixteen silent victims who perhaps were not so silent anymore.
- Это их Немой Язык.
“It’s their Silent Language.”
Наушники оставались немы.
The speaker stayed silent.
Души их слепы и немы.
their souls are blind and silent.
- возносились к немым небесам.
rose to the silent heavens;
Это было как немая молитва.
It was like a silent prayer.
Мгновение мэр оставался нем.
The mayor was silent for a moment.
Это как немая схватка.
That's like a silent collision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test