Translation for "что часто называют" to english
Что часто называют
  • it is often called
  • what is often called
Translation examples
it is often called
Эта задача часто называется "скринингом".
This exercise is often called screening.
Их часто называют самостоятельными, поскольку они фактически не входят в состав министерств.
These are often called independent agencies, as they are technically not part of the executive departments.
Имущество, возникающее в результате подобного преобразования, часто называют "изделиями".
Property that results from such transformation is often called "products".
Их часто называют независимыми, поскольку они фактически не входят в состав министерств.
These are often called independent agencies, as they are technically not part of the executive departments.
Такая часть часто называется долей малоимущих.
This proportion is often called the low-income rate.
Эти налоги часто называют "налоги с имущества".
These taxes are often called "property taxes".
Эта процедура, часто называемая <<сращиванием>>, состоит в следующем:
This procedure, often called "splicing", may be summarized as follows:
В связи с этим ее часто называют многомерной системой управления базой данных (МСУБД).
Therefore it is often called a multidimensional database management system (MDBMS).
10. Канаду часто называют страной иммигрантов.
Canada is often called a land of immigrants.
what is often called
Наконец, позвольте мне сказать от себя лично, что, после того как я провел здесь, на Конференции по разоружению, шесть лет, я разделяю то, что я воспринял как личную оценку Генерального директора на тот счет, что ситуацию на Конференции нужно экстренно урегулировать, что у Конференции остается не так уж много времени, что если не в этом, то в 2011 году сессия будет иметь кардинальное значение для будущего этого учреждения и что Конференции по разоружению, как и в случае всякой правительственной и многосторонней работы, нужно пройти, да она уже и проходит то, что часто называют оценкой исходя из результатов, и, судя по тому, как у нас обстоит дело, Конференция выглядит не очень хорошо по итогам этой оценки исходя из результатов.
Finally, let me say on my own behalf that, after having spent six years here in the Conference on Disarmament, I share what I took as the personal assessment of the Director-General that the situation in the Conference needs to be urgently addressed, that there is not that much time left for the Conference; that if not this year, the 2011 session will be of crucial importance for the future of this institution; and that the Conference on Disarmament, like all governmental and multilateral work, needs to go through, and is going through, what is often called a results-based assessment, and as we stand now, the Conference is not coming out very well in this results-based assessment.
13. Одним из знаковых событий в сфере Интернета после проведения ВВИО стал рост пользовательского контента, часто называемого "Веб 2.0".
13. A dramatic development in the Internet since WSIS has been the growth of user-generated content in what is often called "Web 2.0".
В последние 10 лет президент Арафат вел историческую борьбу за то, что он часто называл миром мужественных, и за достижение цели по созданию палестинского государства, живущего бок о бок с Израилем, -- цели, которая принесла бы мир, безопасность и стабильность региону.
Over the last 10 years President Arafat undertook a historic fight to achieve what he often called the peace of the brave and the goal of establishing the State of Palestine, living side by side with Israel -- a goal that would bring peace, security and stability to the region.