Translation for "что у власти" to english
Что у власти
  • what's in power
  • that the government
Translation examples
what's in power
439. В отношении вышеуказанных вопросов члены Комитета выразили пожелание узнать, какими правилами и нормами регулируется применение огнестрельного оружия полицией и силами безопасности; имели ли место какие-либо случаи нарушения этих правил и норм, и если да, какие меры были приняты для недопущения повторения таких нарушений в будущем; какие меры были приняты властями для обеспечения строгого соблюдения статьи 7 Пакта; считаются ли действительными в судах признания или свидетельские показания, отбираемые с применением жестоких видов обращения; является ли угроза быть наказанным отстранением от работы без сохранения содержания на срок до 30 дней достаточным сдерживающим фактором, мешающим должностным лицам прибегать к пыткам; каковы полномочия главного управления тюрем в вопросах наблюдения за положением дел в пенитенциарных учреждениях; имеются ли какие-либо независимые органы, обладающие правом посещать места заключения и принимать жалобы; рассматривался ли вопрос о том, чтобы изменить нормы заключения под стражу таким образом, чтобы гарантировать возможно более скорое уведомление семьи взятого под стражу о его аресте; каковы результаты изучения вопроса о том, чтобы доверить назначение судей судебному совету, не зависимому от исполнительной и законодательной властей.
439. With respect to those issues, the Committee wished to know what the rules and regulations were governing the use of firearms by the police and security forces; whether there had been any violations of these rules and regulations and, if so, what measures had been taken to prevent their recurrence; what measures had been taken by the authorities to ensure strict observance of article 7 of the Covenant; whether confessions or testimony obtained under duress were admissible before the courts; whether the risk of being punished by suspension from duty without pay for up to 30 days was sufficient to deter officials from resorting to torture; what the powers of the Directorate General of Prisons were in the matter of supervision of penal establishments; whether there were any independent bodies empowered to visit places of detention and to receive complaints; whether any consideration was being given to amending the rules on the prevention of liberty to guarantee that a person's family is informed as soon as possible after arrest; and what had been the outcome of the study aiming to entrust the appointment of judges to a judicial council independent of the executive and legislative powers.
Больше интересуется самой властью, а не целями, для которых эта власть предназначена.
More interested in the power than in what the power is for.
— Всех интересует власть, — отмахнулся Палпатин, — Но не каждому дано видеть, какой может быть реальная власть
"Everyone is interested in power," Palpatine said. "But not everyone has the vision to see what real power can accomplish."
– Как понимает власть человек, который любит власть? – воскликнул он. – Держать жизнь любого человеческого существа в своем кулаке!
‘For a man who loved power, what a power that would be!’ he said. ‘To hold every human being’s life in the hollow of your hand!’
that the government
Федерацию составляют центральные органы власти и органы власти каждой из провинций и территорий.
The federation includes a central government and a government for each of the provinces and territories.
1. Сотрудники органов исполнительной власти и руководящие работники органов государственной власти и предприятий
1. Government officials and managers of Government departments or private enterprises
После чего он настиг Альбина во Франции и лишил его власти и жизни.
Afterwards he sought him out in France, and took from him his government and life.
Ты силен духом, Денэтор, и пока еще властен над собой, хоть и не во всем, но оно сильнее тебя.
You are strong and can still in some matters govern yourself, Denethor;
Эти доверенные лица будут всячески поддерживать государя, зная, что им поставлены у власти и сильны только его дружбой и мощью.
Because such a government, being created by the prince, knows that it cannot stand without his friendship and interest, and does its utmost to support him;
Набид, правитель Спарты, выдержал осаду со стороны всей Греции и победоносного римского войска и отстоял власть и отечество;
Nabis,(*) Prince of the Spartans, sustained the attack of all Greece, and of a victorious Roman army, and against them he defended his country and his government;
однако эта трудность легко разрешима, ибо в наши дни государь не имеет дела с солдатами, которые тесно связаны с правителями и властями отдельных провинций, как это было в Римской империи.
none of these princes have armies that are veterans in the governance and administration of provinces, as were the armies of the Roman Empire;
Таковы же были Египет вплоть до завоевания его турками, часть берега Берберии и все те провинции Испании, которые находились под властью мавров.
Such too was Egypt till it was conquered by the Turks, some part of the coast of Barbary, and all those provinces of Spain which were under the government of the Moors.
Там нет ни полиции, ни властей.
There are no police and no government.
– Вы что – представительница властей?
Are you from the government?
Вы скажете, власть закона?
A government of laws?
Идеальной власти не существует;
No government works perfectly;
И тогда властям поневоле надо будет вмешаться.
The Government will be bound to step in.
По степени беспардонности властей?
The degree of oppressiveness of the government?
– Не доверяла властям.
“Because she didn't trust the Government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test