Translation for "что тождество" to english
Что тождество
  • that identity
Translation examples
that identity
i) культурное тождество и культурная интеграция: постмодерновое международное частное право;
(i) Cultural identity and integration: postmodern private international law;
Однако технический потенциал необязательно тождествен экономическому (рентабельность) или рыночному потенциалу.
However, technical potential is not necessarily identical to economic (cost effective) or market potentials.
где по сути устанавливается тождество между понятием "место обычного жительства" и понятием "юридическое или зарегистрированное место жительства", при этом второе из них не уточняется.
where in fact an identity is set between "place of usual residence" and "place of legal or registered residence", the latter without being further defined.
Наиболее важными из них, вероятно, являются бухгалтерские тождества, берущие свое начало в системе учета двойной записи и позволяющие описывать рынки и бюджеты.
Perhaps the most significant ones of these are the identities, originating from double-entry bookkeeping, for describing markets and budgets.
Однако принцип равенства перед законом требует, чтобы одинаковые ситуации рассматривались одинаковым образом исходя из их тождества и чтобы различающиеся ситуации рассматривались неодинаково, исходя из их различий.
However, the principle of equality before the law requires that identical situations be treated in the same manner, as their similarities would dictate, and that different situations be treated in a different manner, as their differences would dictate.
Именно такую диалектику взаимосвязи между общим и частным, между тождеством и различием нам следует здесь взять на вооружение - особенно в тех случаях, когда мы будем рассматривать наиболее острые вопросы на этой Конференции.
It is this same dialectic of the universal and the particular, of identity and difference, that we should apply here - especially when we address the most sensitive issues of the Conference.
499. Короче говоря, подход, применяемый для определения того, относится ли (и в полной ли мере) та или иная группа к числу покровительствуемых, эволюционировал от объективного стандарта к субъективному: теперь в нем учитывается то обстоятельство, что <<коллективные тождества, и в частности этническая принадлежность, являются по самому характеру своему социальными построениями, <<придуманными>> тождествами, которые целиком зависят от изменчивых и условных восприятий, а не социальными фактами, которые поддаются проверке таким же образом, как естественные явления или физические факты>>.
499. In short, the approach taken to determine whether a group is a (fully) protected one has evolved from an objective to a subjective standard to take into account that "collective identities, and in particular ethnicity, are by their very nature social constructs, `imagined' identities entirely dependent on variable and contingent perceptions, and not social facts, which are verifiable in the same manner as natural phenomena or physical facts".
По крайней мере в этом случае оценка затрат труда согласно методу 1b по ставкам повара (или помощника по хозяйству) ближе к требуемому тождеству национальных счетов, чем при использовании метода альтернативной стоимости 1а.
In this case at least, the 1b cook (or housekeeper) valuation of the labour would come closer to the required national accounting identity than would the 1a opportunity cost approach.
Равенство не означает тождества, в этом смысле Церковь являет собой совокупность различий, где каждому уготована его роль; эти роли различны, и их не следует смешивать, они никоим образом не означают превосходства одних над другими...".
Equality is not the same as identity, and in this sense the Church is a differentiated body, in which each individual plays a role; the roles are different and should not be confused, but they do not give rise to any superiority of some over others.
Если эти основные данные оказываются неполными, пробелы в данных заполняются, а расхождения устраняются с использованием косвенных методов компиляции, моделирующих отсутствующие данные на основе других связанных с ними данных (показателей), и обеспечивает бухгалтерское тождество.
Where these basic data are inadequate, the data gaps are filled and inconsistencies are resolved using indirect compilation methods that model the missing data using other related data (indicators) and that enforce accounting identities.
Это тождество предполагает далее, что процесс обмена, если он удается, есть некоторая пауза, известный период в жизни товара, который может быть более или менее продолжительным.
This identity further implies that the process, if it reaches fruition, constitutes a point of rest, an interval, long or short, in the life of the commodity.
Таким образом, тождество продажи и купли предполагает, что товар становится бесполезным, когда он, будучи брошен в алхимическую реторту обращения, не выходит из нее в виде денег, не продается товаровладельцем, а следовательно, не покупается владельцем денег.
Hence the identity of sale and purchase implies that the commodity is useless if, when it is thrown into the alchemist’s retort of circulation, it does not come out again as money; if, in other words, it cannot be sold by its owner, and therefore bought by the owner of the money.
Как активный субъект этого процесса, в котором она то принимает, то сбрасывает с себя денежную и товарную формы и в то же время неизменно сохраняется и возрастает в этих превращениях, стоимость нуждается прежде всего в самостоятельной форме, в которой было бы констатировано ее тождество с нею же самой.
As the dominant subject [übergreifendes Subjekt] of this process, in which it alternately assumes and loses the form of money and the form of commodities, but preserves and expands itself through all these changes, value requires above all an independent form by means of which its identity with itself may be asserted.
Он понимает, далее, что стоимостное отношение, в котором заключается это выражение стоимости, свидетельствует, в свою очередь, о качественном отождествлении дома и ложа и что эти чувственно различные вещи без такого тождества их сущностей не могли бы относиться друг к другу как соизмеримые величины.
He further sees that the value-relation which provides the framework for this expression of value itself requires that the house should be qualitatively equated with the bed, and that these things, being distinct to the senses, could not be compared with each other as commensurable magnitudes if they lacked this essential identity.
Здесь же простое тождество.
It's a simple identity.
Удержится ли тождество с Ричардом?
Would the identity with Richard hold?
тождествен, в сущности, тем, что возвышаются по обеим сторонам от него.
virtually identical to those on either side.
— Разумеется, Техник, разумеется, но вы не заметили, что уравнение в этой точке вырождается в тождество.
Of course, Technician, of course, but it resolves itself into an identity.
Законы ума — законы вселенной, разум человека тождествен разуму божьему.
The laws of the mind are laws of the universe; the reason of man is identical with that of God.
Конечно, она опознает генетическое тождество преемника, поскольку запах тела тождествен, но в большинстве случаев этого оказывается мало, собака прекращает играть и питаться и быстро, в течение нескольких недель, погибает.
Of course, they recognize the genetic identity of the successor, whose body odor is identical, but in the majority of cases this is not sufficient, they stop playing and eating and die quickly, in the space of a few weeks.
И живем мы только тогда, когда понимаем этот принцип, ибо от него зависит наше личное тождество.
And only as we realize this do we live, for our own identity is dependent upon this principle.
Или, возможно, он просто больше осознавал этот процесс — тождество движения мысли и хода времени.
Or maybe he was just more aware of the process, and the identity of thought and passing time.
Таким образом, Солнце в первом доме означает планету цели в доме тождества.
So the sun in the first house puts the planet of purpose in the house of identity.
Он знал только, что сосчитать их невозможно по причине какого-то таинственного тождества между четырьмя и пятью.
He knew only that it was impossible to countthem, and that this was somehow due to the mysterious identity between five and four.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test