Translation for "что сторона" to english
Что сторона
Translation examples
За Грузинскую сторону: За Абхазскую сторону:
For the Georgian side: For the Abkhaz side:
Со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
On the side or sides on which the fairway is clear:
а) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
On the side or sides on which the channel is clear:
a) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
(a) On the side or sides on which the channel is clear,
Просто этот телевизор с на южную сторону, так, что сторона чувствует себя разные.
It's just that this flat is south facing so that side feels different.
– С какой стороны дерево обрастает мхом? – С северной стороны.
«Which side of a tree does the moss grow on?» «North side
На какой мы стороне?
Which side are we on?
Он сновал из стороны в сторону, пытаясь что-то отыскать, но не находил.
but always he searched from side to side for something which he could not find.
Но то было по другую сторону хребта.
but that was on the other side of the ridge.
Тут безумство с обеих сторон.
There was insanity on both sides.
Но Рон-то был на его стороне.
But Ron had been on his side then.
Голова безжизненно моталась из стороны в сторону. — Она не очнется, — произнес тихий голос.
Ginny’s head lolled hopelessly from side to side. “She won’t wake,” said a soft voice.
Раздались восклицания со всех сторон.
Exclamations arose on all sides.
— Кто здесь с вами? — спросил он, поворачивая голову из стороны в сторону. — Мне не нравится этот тон!
“Who else is here?” he asked, turning his head from side to side. “Your tone displeases me!
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
Теперь я хочу быть на твоей стороне. — На моей стороне? — На стороне Бога.
I want to be on your side.’ ‘My side?’ ‘The god’s side.
Машину кидает из стороны в сторону.
The car lurches from side to side.
Слон раскачивался из стороны в сторону.
The elephant was weaving from side to side.
Голова раскачивалась из стороны в сторону.
The head rolled from side to side.
По эту сторону черты, но ту сторону черты.
This side of the line, that side of the line.
Его глазки заметались из стороны в сторону.
His eyes went from side to side.
Отец раскачивался из стороны в сторону.
My father lolls from side to side.
Пушистый хвост раскачивался из стороны в сторону.
A bushy tail swayed side to side.
Острие лезвия двигалось из стороны в сторону.
The blade moved from side to side.
that the party
b) Сторона или группа Сторон - в связи с выполнением обязательств другой Стороной или группой Сторон;
A Party or a group of Parties with respect to the implementation by another Party or group of Parties;
c) Стороной или группой Сторон в связи с деятельностью другой Стороны или группы Сторон по осуществлению;
A Party or a group of Parties with respect to implementation by another Party or group of Parties;
* Все заинтересованные Стороны являются Стороной происхождения и затрагиваемой Стороной.
*/ All concerned Parties are the Party of origin and the affected Party.
заинтересованные Стороны (Сторона происхождения и затрагиваемая Сторона) обеспечивают:
The concerned Parties (the Party of origin and the affected Party) shall arrange for:
Адвокаты и стряпчие всегда оплачивались сторонами;
Lawyers and attorneys, at least, must always be paid by the parties;
С другой стороны, раз их осталось всего шестеро, значит, на корабле я сейчас не нужен.
and since only six were left, it was equally plain that the cabin party had no present need of my assistance.
— Смотрите, — прошептала Гермиона. Со стороны озера к замку приближались дурмстрангцы.
“Ooh it’s them, look!” Hermione whispered. The Durmstrang party was walking up toward the castle from the lake.
Во всех спорах и столкновениях своего государя с папой оно почти постоянно становилось на сторону первого.
In all the disputes which their sovereign has had with the pope, they have almost constantly taken party with the former.
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
Поэтому заем или ссуда для такой цеди во всех случаях, когда не имеется в виду чистое ростовщичество, не в интересах обеих сторон;
To borrow or to lend for such a purpose, therefore, is in all cases, where gross usury is out of the question, contrary to the interest of both parties;
Их конкуренция между собою могла бы, может быть, разорить некоторых из них, но принятие мер в предупреждение этого — дело заинтересованных сторон, и его можно всецело предоставить их осторожности.
Their competition might perhaps ruin some of themselves; but to take care of this is the business of the parties concerned, and it may safely be trusted to their discretion.
Как бы хорошо ни были известны сторонам обоюдные склонности и как бы хорошо они на первый взгляд между собой ни сочетались, — это никак не сказывается на счастье супругов.
If the dispositions of the parties are ever so well known to each other or ever so similar beforehand, it does not advance their felicity in the least.
Но этот порядок был введен не столько для уменьшения расходов, сколько для того, чтобы предупредить развращение суда, воспрепятствовав судьям полу чать подарки или взятки от тяжущихся сторон.
But it was not so much to diminish the expense, as to prevent the corruption of justice, that the judges were prohibited from receiving any present or fee from the parties.
У варварских народов, наводнивших западные провинции Римской империи, выполнение договоров в течение многих столетий было поставлено в зависимость исключительно от добросовестности договаривающихся сторон.
Among the barbarous nations who overran the western provinces of the Roman empire, the performance of contracts was left for many ages to the faith of the contracting parties.
– Заинтересованные стороны.
“Interested parties.”
Какой-то третьей стороны.
Some third party’s.
— Имя потерянной стороны?
“Name of the missing party?”
Hay был здесь пострадавшей стороной.
Nau was the injured party in this.
Даже их стороны были различны.
Even their parties were different.
– Вы были пострадавшей стороной?
“You were the injured party?”
Но тут все были пострадавшими сторонами.
But they were all injured parties.
обе стороны заверили, что оговорены.
both parties affirmed this.
Все это было в интересах обеих сторон.
It was in the interests of both parties.
Однако сила на нашей стороне.
However, this is our party.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test