Translation for "что силы имеют" to english
Что силы имеют
  • what forces have
  • that the forces have
Translation examples
that the forces have
Следует отметить, что эти силы имеют списки подозреваемых лиц.
It should be noted that these forces have the list of suspects.
Суданские вооруженные силы имеют в Бураме военный гарнизон, укомплектованный военнослужащими 101й дивизии.
The Sudanese armed forces have a military garrison at Buram manned by the 101st Division.
Различные политические силы имеют интересы, которые могут быть ущемлены в результате проведения и завершения каких-либо процессов.
Different political forces have interests capable of being affected by the conduct and outcome of any trials.
При этом женщины в системе гражданской службы и вооруженных силах имеют такую же заработную плату и доходы, как и мужчины, на сопоставимых должностях и в равных званиях.
However, women in civil service and armed forces have the same salary and income as men in the case of equal positions and ranks.
Согласно праву международного вооруженного конфликта, лишь служащие вооруженных сил имеют -- как комбатанты -- право непосредственно участвовать в боевых действиях.
Under the law of international armed conflict only members of the armed forces have the right as combatants to participate directly in the hostilities.
13. На высших уровнях командования испанских вооруженных сил имеются штатные юридические советники, предоставляющие консультации соответствующему командному составу.
13. The higher levels of command of the Spanish armed forces have legal advisers on their staff who advise the corresponding commanding officers.
Оккупирующие силы имеют послужной список тяжких преступных деяний, которые привели к гибели 2000 мучеников и ранениям тысяч и тысяч палестинцев после начала интифады.
The occupying forces have a record of considerable criminal activity that has led to the deaths of 2,000 martyrs and the injury of thousands upon thousands of Palestinians since the beginning of the intifada.
Наша политика заключается в том, чтобы сосредоточиться на профессиональной подготовке персонала по вопросам операций по поддержанию мира, т.е. на той области, в которой наши вооруженные силы имеют особый опыт.
Our policy has been to concentrate on staff training for peace-keeping operations, an area in which our armed forces have particular expertise.
И напротив, международные трибуналы, не имеющие своих собственных полицейских сил, имеют незначительный контроль или не имеют вообще никакого контроля в отношении осуществления арестов и не имеют достаточных ресурсов для повторного заслушивания судебных разбирательств, если это окажется необходимым.
By contrast, the International Tribunals, lacking their own police force, have little or no control over arrests and do not have sufficient resources to re-hear trials if that proves to be necessary.
135. Исходя из этого доклада, правительство сделало вывод, что свобода религии и убеждений означает, что люди, оказавшиеся - часто не по своей воле - в учреждениях вышеупомянутых категорий, а также лица, служащие в вооруженных силах, имеют право на заботу об их духовных потребностях со стороны представителя религии или учения по их выбору.
135. On the basis of this report, the Government concluded that freedom of religion and belief means that people who find themselves - often involuntarily - in the aforementioned categories of institution and people serving in the armed forces have a right of access to spiritual care from a representative of the religion or belief of their choice.
Генералы Специальных сил имеют доступ к мыслям их солдат. Правда, Сциллард говорил, что это редко бывает полезно, потому что они обычно думают о всяких глупостях.
Generals in the Special Forces have access to their soldiers' thoughts, although Szilard told me most of the time it's not very useful, since people are thinking about pointless things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test