Translation for "что разграничить" to english
Что разграничить
Translation examples
Во-первых, необходимо четко определить и разграничить целевые группы.
First, the target group must be carefully identified and delimited.
17) Не менее сложно разграничить категорию лиц, которым может быть предоставлено гражданство государства-преемника.
(17) The delimitation of the categories of persons susceptible of acquiring the nationality of the successor State is not less difficult.
100. Не менее сложно разграничить категорию лиц, которым может быть предоставлено гражданство государства-правопреемника.
100. The delimitation of categories of persons susceptible of acquiring the nationality of the successor State is not less difficult.
66. Тематика верховенства права должна быть разграничена, чтобы не допустить дублирования работы комитетов в этой области.
66. The subject of the rule of law should be delimited in order to ensure that the committees' work in that area did not overlap.
Вместе с тем, согласно полученной информации, соответствующие сферы законодательных и нормативных актов четко не разграничены.
The information submitted showed, however, that the respective areas of law on the one hand and regulations on the other were not clearly delimited.
Данным нормативным постановлением четко разграничены правовые основания уголовной ответственности за применение пыток и превышение должностных полномочий.
21. This decision clearly delimits the legal bases for criminal liability for the use of torture and for improper exercise of authority.
При этом во избежание дублирования информации мы стараемся четко разграничить функции по сбору и разработке статистических и административных данных.
27. In order to avoid duplication of information we are endeavouring to delimit clearly the functions to be performed in the collection and processing of statistical and of administrative data.
Было отмечено, что в этих проектах статей четко разграничена ответственность международных организаций и установлены общие принципы, которые ее регулируют.
The remark was made that those draft articles clearly delimited the responsibility of international organizations and established the general principles governing it.
Специальные договоренности, позволяющие четко разграничить рабочие функции военного и полицейского компонентов, в настоящее время дорабатываются и будут формально согласованы до провозглашения независимости.
The special arrangements delimiting the working relationship between the military and police are currently being finalized and will be formally agreed upon prior to independence.
Это неизбежно, ибо исключительные экономические зоны карибских государств не разграничены и представляют собой сложное хитросплетение, охватывая почти все морское пространство региона.
This was inevitable because the exclusive economic zones of the Caribbean States had not been delimited and formed a mosaic that included almost all the marine space in the region.
И прибавь к этому открытие того факта, что Добро и Зло не разграничены, как белые и черные клетки шахматной доски. — Он взглянул на Муньоса и улыбнулся углом рта, как будто только что выдал секрет, известный им обоим. — На самом деле все клетки серые, принцесса;
And add to that the discovery that Good and Evil are not clearly delimited like the black and white squares on a chessboard.” He looked at Munoz before giving an oblique smile, as if in reference to a secret to which both were privy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test