Translation for "что предполагает" to english
Что предполагает
Translation examples
Очень редко высокая плотность населения упоминалась без увязки с урбанизацией, что предполагает, что во многих случаях высокая плотность населения отождествляется с урбанизацией.
Very rarely was population density mentioned apart from urbanization, which suggests that in many cases population density is equated with urbanization.
Далее в докладе описываются позитивные действия, предполагающие, что в действительности существует некоторая форма равенства, требующая коррективных мер, и закон о возвращении косвенным образом предполагает сегрегацию еврейских и нееврейских граждан.
The report further described affirmative action measures, which suggested that some form of equality requiring redress did indeed exist; and the Law of Return implicitly segregated Jewish from non-Jewish citizens.
Нехватка энергоресурсов и увеличение спроса на них требуют установления надлежащих правил, для того чтобы избежать трансграничных конфликтов, что предполагает, что Комиссии следует и дальше рассматривать этот вопрос.
Scarcity and the growing demand for energy required the establishment of adequate rules to avoid transboundary conflicts, which suggested that the Commission should consider the issue further.
Он отмечает, что Суд вынес решение по статье 10 большинством голосов, при четырех голосах "за" и трех "против", что предполагает неоднозначность ситуации.
He noted that the decision of the Court in relation to article 10 had been reached only by a majority of four to three, which suggested that the situation had not been unambiguous.
Что предполагает другое объяснение.
Which suggests another explanation.
Что предполагает, она знала убийцу.
Which suggests she knew her killer.
Что предполагает, что можно запрограммировать пулю.
Which suggests you can program the bullet.
Что предполагает некое беспокойство о ней.
Which suggests a concern for her welfare.
Что предполагает,что они были убиты одним и тем же человеком.
Which suggests they were killed by the same person.
Что предполагает отсутствие у субъекта личной связи с жертвами.
Which suggests the unsub has no personal connection to his victims.
Что предполагает, что действия Сары, как минимум, не были спланированы заранее.
Which suggests Sarah's actions, at the very least, was not premeditated.
Никаких признаков борьбы, что предполагает, что она знала убийцу.
There was no signs of BE, which suggests she knew who her killer was.
что предполагает, за три недели до его смерти, он был довольно сильно избит.
Which suggests three weeks before his death, Kirby was pretty badly beaten up.
А субъект не смог, что предполагает либо слабость, либо увечье... или это была женщина.
This person couldn't, which suggests he may be weak or injured or possibly a woman.
Было еще у ее бровей что-то такое, что предполагало, что она будет легко загораться гневом.
There was also that, around her brows, which suggested she would be quick to anger.
Более уязвимые для артиллерийского огня, они защищались башнями и бастионами, что предполагало большое сосредоточение солдат именно на этом участке.
However, this gate was massively defended by bastions and towers, which suggested it would be thick with defenders.
В самом деле, тела жертв волокли по земле, что предполагало отсутствие помощника.
Indeed, the bodies of the victims had all been moved by dragging, which suggested there was no second person around to help lift.
С близкого расстояния они ничем особым не выделялись, если не считать чистоты и хорошей одежды, что предполагало наличие у них денег.
Close up, they didn’t give much away, except that they were clean and well dressed, which suggested money.
Его преимущество заключается в очевидной простоте, что предполагает отсутствие каких-либо структурных изменений.
The advantage resides in its obvious simplicity, which implies no structural changes.
В этом случае позитивные действия надлежит предпринимать правительствам, что предполагает затрату ресурсов.
In this case, positive actions must be taken by Governments, which implies the need for resources.
Здесь нам интересна информация по оценке устойчивого развития, что предполагает иной набор вопросов.
Our interest here is in information to assess sustainable development, which implies a different set of questions.
Некоторые проекты, особенно в области возобновляемых источников энергии, являются маломасштабными, что предполагает высокие транзакционные издержки.
Some projects, especially in renewable energy, are small, which implies that transaction costs are high.
Что предполагает совершенно другой тип летающего объекта.
Which implies an entirely different type of flying object.
Что предполагает, что, возможно, происходит что-то ещё.
Which implies that perhaps something else is going on.
Однако то, что предполагает Серый Плащ, тоже правда. Они не боги, по крайней мере не то, что мы подразумеваем под этим словом, предполагающим поклонение и культ.
However, if what Janos Greycloak suspected is true, they aren't gods, at least not in the sense we understand - which implies reverence, and worship.'
Первый помощник — старший пилот Занса — напротив, имела шкиперскую лицензию и ранее работала на химическую компанию «Кобай», что предполагало законность ее лицензии.
First-mate, senior pilot Zansa, on the other hand, had had a master’s license and once worked for Cobai Chemicals - which implied that her master’s license had been legitimate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test