Translation for "что поставлено" to english
Что поставлено
  • what is delivered
  • what's
Translation examples
what's
На карту поставлено следующее.
Here is what is at stake.
Мы все знаем, что поставлено на карту.
We all know what is at stake.
Здесь на карту поставлено человеческое достоинство.
Human dignity is what is at stake here.
Мы должны понимать, что поставлено на карту.
We should be clear about what is at stake.
На карту поставлен авторитет Генеральной Ассамблеи.
What is at stake is the credibility of the General Assembly.
На карту поставлена защита достойной жизни.
What is at stake is the protection of dignified life.
Нам не следует недооценивать то, что поставлено сейчас на карту.
We should not underestimate what is at stake.
Мы считаем, что именно это поставлено на карту.
We believe that this is indeed what is at stake.
- В какой степени этот процесс должен быть поставлен на системную основу?
- To what extent should it be systematized?
Итак, что поставлено на карту?
So, what's at stake?
- Но что поставлено на карту?
- With what's at stake?
Что поставлено на карту?" Что это?
"What's at Stake?" What is this?
Вы знаете, что поставлено на карту.
You know what's at stake.
Они знают, что поставлено на карту.
They know what's at stake.
- Вы понимаете, что поставлено на карту?
You do realise what's at stake?
– Я знаю, что поставлено на карту.
- Hey. I know what's at stake here.
На какой-то момент Гарри был поставлен в тупик, ломая голову над вопросом: «Кто же они такие?
This puzzled Harry for a moment while he tried to guess what exactly they could be;
– Не разжечь ли костер? – спросил Боромир. – Похоже, мы уже поставлены перед выбором – погибнуть или отогреться у огня.
What do you say to fire?’ asked Boromir suddenly. ‘The choice seems near now between fire and death, Gandalf.
— Для того я здесь и поставлен.
‘That’s what I’m here for.
Что было поставлено на карту?
What were the stakes?
Объясни, что поставлено на карту.
Explain what's at stake.
Помни, что поставлено на карту.
Remember what is at stake.
Ты не представляешь себе, что поставлено на карту.
You’ve no idea what’s at stake.
все понимали, что поставлено на карту.
they knew what the stakes were.
Ты даже не представляешь, что поставлено на карту.
You have no concept of what is at stake.
(А если поставлю пятно или меня на них стошнит?)
(But what if spill or throw up on them?)
Может, они уже поняли, что поставлено на кон.
Maybe they already understood what was at stake.
После этого он, кажется, понял, что поставлено на карту.
Then he seemed to understand what was at stake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test