Translation for "что поручено" to english
Что поручено
Translation examples
МОК было поручено рассмотреть доклад в целях реализации его положений;
The MOEC was committed to examine them with a view to implement them.
Моя страна поручила мне подтвердить приверженность дальнейшему разоружению.
Through me, my country reiterates its commitment to carrying out disarmament.
d) поручить государственному сектору заниматься вопросами профессиональной подготовки сальвадорских трудящихся;
(d) Commit the public sector to the training of Salvadoran workers;
Со своей стороны, мы обязуемся продолжать работу, которую поручили нам государства-члены.
In return, we pledge to continue discharging the work that Members have committed to our care.
После этого инженерам и техническому персоналу было поручено проведение необходимых подготовительных работ к новому учебному году.
Afterwards, engineers and technicians have been committed to make necessary preparations for the new academic year.
Полагаем, что государства-члены будут крайне признательны им за верность тому делу, которое им поручила Организация Объединенных Наций.
We believe that the membership will be extremely grateful to them for the commitment they have shown to the United Nations.
83. Инспекторам по вопросам социального обеспечения поручено поощрять расовое равенство во всех службах социального обеспечения.
83. The Department of Health Social Services Inspectorate is committed to the promotion of race equality in all social services provision.
Линейным министерствам поручено выполнять данную программу, и он уверен, что ЮНФПА сможет работать с ними эффективно.
The line ministries were committed to carrying out the programme, and he was confident that UNFPA could work effectively with them.
УВКБ было поручено свести к минимуму ошибочные данные в системе управления имуществом к концу 2002 года.
UNHCR had been committed to reducing the default values in its asset management system to a minimum by the end of 2002.
Забота о его конюшнях была поручена главному констеблю и главному маршалу.
The care of his stables was committed to the lord constable and the lord marshal.
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Я поручил его попечению слуги.
I committed him to the care of his servant.
Она не осмеливалась поручить это страже Дома.
She dared not commit the House guard.
Или на земле они погубят нас». Блэксорн поручил себя Богу.
Or on land they will destroy us.' Blackthorne committed himself to God.
Ему поручено содействовать развитию здравоохранения в нашем округе.
They're committed to promoting health care in the community."
Теперь вот она поручила свою жизнь морским волнам, и пути назад у нее нет.
Now she had committed herself to the waters, and there was no way back.
Скольким бригадам мы поручили прорвать оборону врага?
How many brigades have we committed to break the deadlock?
И таким образом поручились «своей жизнью, своим достоянием и своей священной честью».
And thereby committed "their lives, their fortunes, and their sacred honors."
То, что принадлежало мне, я поручила ему, а он отдал моим врагам.
That of MINE which I committed to his care he has given to the enemies of me and those who were mine.
Мне поручено предотвратить попытку самоубийства, если ты на него решишься, – сообщил парень. – Вот и все. – Самоубийство?
I’m supposed to prevent you from committing suicide, that’s all.” “Suicide?
– А вот какое: ведь, кажется, миссис Вандемейер поручила вашим заботам свою молодую родственницу?
‘It bears on it in this way, is it not a fact that Mrs Vandemeyer committed a young relative of hers to your charge?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test