Translation for "что отбелено" to english
Что отбелено
Translation examples
Кожа Леонии болезненно отбелилась в результате долгого заточения.
Leonie’s skin, not pale by nature, had been bleached to sallowness by long incarceration.
Ее волосы были отбелены перекисью водорода, нельзя было не заметить, что она сделала это уже давно и очень небрежно.
Her blond hair had been bleached badly, in peroxide, and not recently.
Кости миссис Румфорд купила у ветеринара, их для нее отбелили, вылощили и скрепили проволокой.
Mrs. Rumfoord had bought the bones from a veterinarian, had had them bleached and varnished and wired together.
А потом все заметили, что они у него стали белые, как бумага, но никто над ним не смеялся. Наоборот, все пошли и тоже отбелились.
And then one week we all noticed his teeth were bleached paper white, and instead of everybody razzing him, they all went out and got white teeth too.
Хорошенько выделать и вывесить на сухой студеный ветер, который еще больше отбелит и распушит нежный мех.
Cure them nicely and hang them outside for the dry cold wind to bleach the pelts even more and fluff up the downy fur.
Я хочу, чтобы ее не выпускали на солнце. Проследи, чтобы с базаров Агры доставили лимонов, чтобы отбелить ей руки, ноги и лицо.
I want her kept from the sun, and see that lemons are brought from the bazaars in Agra to bleach her hands and feet and face.
Потом они взяли на себя труд отбелить буквы настоящего письма, оставив, конечно, подпись, чтобы написать другое, которое представляло так называемую делегацию.
Then they went to a great deal of trouble to bleach out the original message -all but the signature, of course- and to write one that introduced this so-called trade deputation.
Но дерево уже отбелилось, железо покрылось ржавчиной, и даже присутствие этих предметов не нарушало общего настроения картины, неизменной, казалось, многие и многие годы.
The timber was already bleached and iron rusted, and even these objects did no violence to the prevailing air the whole scene wore, of having been exactly the same for years and years.
Так оно для всех справедливей выходит. Нашкодил перед Хитровкой – отслужи: себя отбели и людям хорошим помоги, а за это про тебя в тюрьме и в Сибири слово скажут.
That way things worked out fairer all round. If you tried to cheat Khitrovka, you had to answer for it: purge your crime, bleach yourself white and help the good people, and they’d put in a good word for you in the jailhouse or in Siberia.
Телефон зазвонил весьма не вовремя, потому что я как раз сдирал с постели простыни и комкал их, чтобы везти в прачечную, где стиральный порошок и горячая вода отбелят ауру измены.
Then the phone rang, which was embarrassing because I was busy stripping the sheets from my bed, balling them up for a trip to the laundry room, lots of detergent and scalding hot water to bleach out Molly's aura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test