Translation for "что оставить" to english
- what to leave
- that leave
Similar context phrases
Translation examples
Нет, просто тяжело решить, что брать, а что оставить.
No, it's just hard to figure out what to take and what to leave.
что добавить, что убрать когда что раскрыть, а что оставить на потом.
What to put in, what to leave out, When to reveal some information, when to hold something back.
Они покинули остров так быстро, что даже не успели решить, что взять, а что оставить, что было самым важным.
They left the island so quickly they couldn't decide what to take, what to leave, what was important.
Мы с Брайдсхедом побывали в его комнатах и разобрали вещи - что оставить, а что отослать вдогонку.
Brideshead and I went to his rooms to sort out what he would have sent on and what to leave behind.
Методически просматривал одну за другой полки в шкафу, решая, что взять, а что оставить.
He went methodically through the shelves in the locker, sorting what to take from what to leave.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
- что оставить тебя здесь одного... - эй! я сказал, что это ненадолго
- that leaving you here on your own...
Ты говоришь, что оставив меня почувствовал, что конец света?
Are you saying that leaving me felt like the end of the world?
Тебе вообще в голову не приходило, что оставить ее одну в приёмном покое - не самая лучшая идея?
Did you ever stop and think That leaving her in an emergency room by herself Might not be the best idea in the world?
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
— Оставь меня здесь. Когда все будет кончено, оставь меня здесь.
Leave me here. When it is done, leave me here.
— Оставь его! — резко приказал он. — Оставь все как есть.
“Leave that!” he ordered me harshly. “Leave everything, just as it is.
– Оставь его, оставь – он умрет, – сказал Мухаммед.
“Leave him, leave him—he will die,” said Muhamad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test