Translation for "что освобождение" to english
Что освобождение
Translation examples
В обмен за его освобождение они потребовали освобождения женщин и детей, находившихся в израильских тюрьмах.
They demanded the release of the women and children in Israeli jails in return for his release.
Я также хотел бы отметить, что освобождение
I'd also like to point out that releasing
Он считает, что освобождение Эмилио станет опасным прецедентом.
He thinks that releasing Emilio would set a dangerous precedent.
Ослепленный и умирающий — каждая клеточка его тела взывала об освобождении, — Гарри вновь сделался орудием в чужих руках…
Blinded and dying, every part of him screaming for release, Harry felt the creature use him again…
– Вон перевал, Сэм! – крикнул он, сам не замечая, до чего пронзительно: высоким и звонким стал его голос, освобожденный от смрадного удушья. – Туда, к перевалу!
‘The pass, Sam!’ he cried, not heeding the shrillness of his voice, that released from the choking airs of the tunnel rang out now high and wild. ‘The pass!
Казалось, она не заметила ни яростной атаки профессора, ни своего освобождения, она по-прежнему закрывала мантией половину лица, и взгляд ее, устремленный прямо вперед, оставался пустым.
She seemed neither perturbed by Umbridge’s sudden attack, nor relieved by her release; she was still clutching her robe up to her oddly blank eyes and staring straight ahead of her.
Государь даровал прощенье вастакам, которые сдались на милость победителя: их всех отпустили; заключен был мир с хородримцами, а освобожденным рабам Мордора отдали приозерье Нурнена.
And the King pardoned the Easterlings that had given themselves up, and sent them away free, and he made peace with the peoples of Harad; and the slaves of Mordor he released and gave to them all the lands about Lake Núrnen to be their own.
Затруднения, обрушившиеся на компанию в результате этих скопившихся требований, принудили ее не только сократить сразу дивиденд до 6 %, но и прибегнуть к милости правительства, умоляя его, во-первых, об освобождении от дальнейшей уплаты условленных 400 тыс.
The distress which these accumulated claims brought upon them, obliged them not only to reduce all at once their dividend to six per cent, but to throw themselves upon the mercy of government, and to supplicate, first, a release from further payment of the stipulated four hundred thousand pounds a year;
— Боюсь, что сидит, — ответил мистер Уизли. — Я знаю, Дамблдор напрямую обращался к Скримджеру, пытался заступиться за Стэна… Все, кто его допрашивал, согласны с тем, что Пожиратель смерти из него такой же, как из этого мандарина… Однако наверху стараются создать видимость хоть каких-то успехов, а «три ареста» выглядят гораздо лучше, чем «три неоправданных ареста с последующим освобождением»… Но это опять-таки сведения совершенно секретные. — Я не проболтаюсь, — пообещал Гарри.
“I’m afraid so,” said Mr. Weasley. “I know Dumbledore’s tried appealing directly to Scrimgeour about Stan… I mean, anybody who has actually interviewed him agrees that he’s about as much a Death Eater as this satsuma… but the top levels want to look as though they’re making some progress, and ‘three arrests’ sounds better than ‘three mistaken arrests and releases’… but again, this is all top secret…” “I won’t say anything,” said Harry.
– Где происходит освобождение?
“Where will they be released?”
А для многих она освобождение.
And for many it is a release.
Нет освобождения, нет… связи.
No release, no ... connection.
Умоляющие об освобождении!
Pleading for release!
Что для нее освобождение еще не наступило.
There was no release for her yet.
— Спасибо за освобождение.
Thanks for releasing me.
Поздравляю с освобождением.
Congratulations on your release.
Да, именно так: это был приказ об освобождении.
That was it: that was the release.
– Вы обеспечили его освобождение.
“You had him released.”
that the exemption
Это освобождение предусмотрено для разъяснения конкретного случая применения освобождения в отношении данного типа транспортных средств.
This exemption is inserted to clarify the application of an exemption to this type of vehicle.
Нарушения договора, в отношении которых предоставляется освобождение от ответственности: освобождение при поставке несоответствующего товара
Breaches for which an exemption is available: exemption for delivery of non-conforming goods
Колонка (6): Заменить "освобождение от действия предписаний" на "освобождение от действия некоторых предписаний".
Column (6): Replace "exemptions from requirements" by "exemptions from certain requirements".
Ввоз сырья для промышленности иногда поощрялся освобождением его от пошлин, которыми облагались другие товары, а иногда премиями.
The importation of the materials of manufacture has sometimes been encouraged by an exemption from the duties to which other goods are subject, and sometimes by bounties.
Наши красильщики, по-видимому, считали в своих интересах не только поощрять ввоз этих веществ посредством освобождения их от всяких пошлин, но и несколько затруднять их вывоз.
Our dyers, it seems, while they thought it for their interest to encourage the importation of those drugs, by an exemption from all duties, thought it likewise for their interest to throw some small discouragement upon their exportation.
В ту пору покровительство редко предоставлялось иначе как за значительное вознаграждение, и эту подать следует, вероятно, считать возмещением того, что покровители теряли благодаря освобождению их от уплаты остальных пошлин.
In those days protection was seldom granted without a valuable consideration, and this tax might, perhaps, be considered as compensation for what their patrons might lose by their exemption from other taxes.
Иногда король, а иногда и крупный землевладелец, который, по-видимому, имел в определенных случаях право делать это, предоставляли отдельным торговцам, в особенности жившим в их владениях, полное освобождение от таких пошлин.
Sometimes the king, sometimes a great lord, who had, it seems, upon some occasions, authority to do this, would grant to particular traders, to such particularly as lived in their own demesnes, a general exemption from such taxes.
Это полное освобождение от забот и риска сверх определенной суммы привлекает в акционерные компании многих людей, которые не считали бы возможным рисковать всем состоянием в частном торговом товариществе.
This total exemption from trouble and from risk, beyond a limited sum, encourages many people to become adventurers in joint stock companies, who would, upon no account, hazard their fortunes in any private copartnery.
Как премия при вывозе полотна, так и освобождение от пошлины при ввозе иностранной пряжи, предоставленные сроком на 15 лет, но продолженные в силу двух отсрочек, подлежат прекращению в конце сессии парламента, непосредственно после 24 июня 1786 г.
Both the bounty upon the exportation of linen, and the exemption from duty upon the importation of foreign yarn, which were granted only for fifteen years, but continued by two different prolongations, expire with the end of the session of Parliament which shall immediately follow the 24th of June 1786.
Скотоводы, буду чи разобщены друг с другом и разбросаны по всем углам страны, не могут без больших усилий объединиться в целях установления монополии против своих сограждан или освобождения себя от монополии, которой они подчинены другими.
Graziers separated from one another, and dispersed through all the different corners of the country, cannot, without great difficulty, combine together for the purpose either of imposing monopolies upon their fellow citizens, or of exempting themselves from such as may have been imposed upon them by other people.
Ввоз шерсти из ряда стран, хлопчатой бумаги из всех стран, нечесаного льна, большей части красильных веществ, большей части невыделанных кож из Ирландии или британских колоний, тюленьих кож с британских промыслов в Гренландии, чугуна и полосового железа из британских колоний, а также ввоз некоторых других видов промышленного сырья поощрялся освобождением от всяких пошлин при условии надлежащей регистрации в таможне.
The importation of sheep's wool from several different countries, of cotton wool from all countries, of undressed flax, of the greater part of dyeing drugs, of the greater part of undressed hides from Ireland or the British colonies, of sealskins from the British Greenland fishery, of pig and bar iron from the British colonies, as well as of several other materials of manufacture, has been encouraged by an exemption from all duties, if properly entered at the custom house.
Для освобождения от налогов.
For a tax exemption.
– Сирин! Ты говоришь, освобождение?
Sirin? What you said about an exemption.
– Паломино призыву и не подлежал, – сказала донья Асунта. – У него было освобождение.
“Palomino didn’t get drafted. He was exempt.”
Я даже дошла до того, что думала, не купить ли освобождение. – А разве...
I even looked into buying an exemption, that's how desperate I was." "You could—"
Записываешься добровольцем – получаешь освобождение от платы за учебу. – Да ладно!
If you volunteer for the military you get exempt from finals.
Они забрали у него справку об освобождении и что-то сделали с пальцами Увы.
They took away from him a certificate of exemption and that - you did it with your fingers Alas.
И потом Свободные Города требовали такого освобождения, и это им часто удавалось.
To this day the Free Cities were known to claim such exemptions, often with success.
Она достанет деньги для продолжения образования и на освобождение от Тейнда.
She could raise the money for her tuition and enough to buy an exemption from the Teind as well.
Несомненно, он был торговым моряком, по своей или не по своей воле освобожденным от воинской повинности.
No doubt he had a merchant seaman's exemption, whether he wanted it or not.
Представитель финансовой инспекции об освобождении от налога лиц со средним доходом.
A representative from the IRS to register specific objections to a proposed exemption for middle-income taxpayers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test