Translation for "что опять-таки" to english
Что опять-таки
  • which again
Translation examples
which again
Коррупция часто присутствует в таких секторах, как образование и здравоохранение, что опять-таки напрямую затрагивает молодых людей.
Corruption is often present in sectors such as education and health, which again affect young people directly.
Выполненное ПРООН исследование показывает, что доля женщин, получивших образование, ниже по сравнению с мужчинами, что опять-таки объясняется традиционными факторами.
The research conducted by the UNDP shows that the percentage of female who complete the education is lower in comparison with male, which, again, is attributed to traditional factors.
Результатом такого изменения станет то, что Комитет окажется в ущербном положении по отношению ко всем другим таким органам, что опять же будет создавать впечатление, что экономические, социальные и культурные права менее важны, чем другие права человека.
The consequence of this change would be to put the Committee in an inferior position vis—à—vis all its peers, which again tends to give the impression that economic, social and cultural rights are less important than other human rights.
Лица, обслуживающие общину, должны либо работать на совершенно добровольной основе, либо заключать трудовые договоры с частным работодателем, что опять-таки подрывает возможность какого-либо долгосрочного планирования.
People serving for the community either have to do this on a purely voluntary basis or conclude working contracts with a private employer, which again is a situation detrimental to any long-term planning.
Что, опять-таки, выглядит в точности также, как то, что произошло здесь.
Which, again, sounds exactly like what happened here.
Что опять-таки в его химерическом мире причудливых причин и следствий означало, что я должен попасть под его опеку.
Which, again, in his sleepy world of whimsical cause and effect, meant being taken care of by him.
Дочь кормила его детскими консервами, что опять-таки подтверждало для меня издевательский характер существования и особую презренность этого человека.
His daughter fed him on tins of baby food, which again confirmed for me the sour joke of existence and the particular contemptibility of this old man.
Каролина знает, к тому же, что с гантированными руками Конфетки не все ладно: ничего такого уж серьезного, просто не очень приглядное кожное заболевание, которое, опять-таки, мужчины всегда готовы простить.
Caroline knows, too, that underneath Sugar’s gloves there’s something wrong with her hands: nothing serious, but an unsightly skin ailment which, again, men have always seemed happy to forgive.
Королеа Татьяна позволила Кристиану приехать и не была настроена так враждебно как того опасалась Лисса, что опять-таки заставило меня задаться вопросом: так ли ужасна была королева на самом деле, как я всегда считала?
Tatiana had allowed Christian to come along and hadn't been nearly as opposed as Lissa had feared–which again made me question if the queen really was as awful as I'd always believed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test