Similar context phrases
Translation examples
Он бы дал всё на свете, чтоб остаться одному; но он сам чувствовал, что ни одной минуты не пробудет один.
He would have given anything in the world to be left alone, yet he felt himself that he could not have remained alone for a minute.
Но когда мы одни... когда мы одни… когда мы одни...
But when we are alone… when we are alone… when we are alone…
— Неужели я вечно должна быть одна? — вопрошает Анна. — Гулять — одна, молиться — одна, в постель — одна.
“Do I have to be always alone?” Anne demanded. “Walk alone, pray alone, bed alone?”
Ему нужно побыть одному, одному, хоть две-три недели, совсем одному — и подумать.
He wanted to be alone, alone for a couple of weeks, alone in order to think, that was all.
Как замечательно быть в темноте одной, но все-таки не совсем одной.
It was lovely to be in the dark, alone, yet not alone.
Лучше было бы одному, одному всегда лучше, но тут мне, пожалуй, не справиться одному.
It would be better alone, anything is better alone but I don’t think I can handle it alone.
Одни из этих благ являются общественными, другие -- частными; одни являются местными, другие -- глобальными; одни являются непосредственными, другие -- долгосрочными.
Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, others long term.
Одни из этих благ находятся в государственной собственности, другие -- в частной; одни имеют локальное значение, другие -- глобальное; одни дают отдачу сразу, другие -- в долгосрочной перспективе.
Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, and others long term.
Одни из них нетипичны для разработческих проектов.
Some of these are not uncommon for development projects.
Еще я знаю, что одни зависимости сексуальнее других
I'm also aware that some addictions are sexier than others.
Несправедливо, что одни рождаются бедными, а другие богатыми.
It's unfair that some are born poor and some born rich into this world.
- Стив сказал мне, что одна из девушек состоит в банде.
- Well, Steve was telling me that some of the girls are in gangs.
Я не жаловался. Казалось нормальным, что одни получают все, другие - ничего.
Yes, I took it for granted that some people have it all, while others freeze.
Но как ты объяснишь то, что одни люди это слышали, а другие нет?
But how do you explain that some people heard it and others didn't?
Я слышал, что одна твоя несознательная сотрудница по имени Ли Сун Э заварила эту кашу.
I heard that some insensible policewoman called Lee Sun-Ae created the mess..
Но, видимо, не захотел жить в мире, который отказывается... принять тот факт, что одни люди...
But rather did not want to continue to live in a world that denies accept the fact that some people are different from the rest.
За исключением того, что одна глубокая трещина из отдаленной ниши темного уголка сейчас здесь и говорит мне--с меня хватит
Except that some deep crack of some remote recess of some dark corner is here telling me-- that's enough.
Ты знаешь, что одной из самых успешных военных операций во второй мировой войне была атака немецких подводных лодок?
Did you know that some of the most successful military operations during the second world war were the German u- boat attacks?
Он верил, что в пространстве существует множество других миров, что они рождаются и умирают, что одни из них полны жизни, а другие пустынны и безжизненны.
He believed that a large number of other worlds wander through space that worlds are born and die that some are rich and living creatures and others are dry and barren.
Одни смотрели на происходящее с неодобрением, другие — с удовольствием.
Some looked apprehensive, others entertained.
Одни животные умирали, другие выживали, но ни одно из них не эволюционировало.
Some animals died and some survived, but none evolved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test