Translation for "что обманщики" to english
Что обманщики
  • that liars
  • that deceiver
Translation examples
that liars
К ним приклеили также такие ассоциируемые, с нищетой ярлыки, как воры, обманщики, преступники, бездельники, неучи и т.д.
In the same way, they were categorized with the stigmatizing attributes of poverty such as thief, liar, delinquent, lazy, uneducated, etc.
Мы все понимаем, что заявления, которые я только что зачитал, есть не что иное, как наглая ложь, и я должен со всей ответственностью заявить, что помощник государственного секретаря гн Отто Рейх является обманщиком.
Everyone will realize that these statements that I have just finished reading can only be described as a bare-faced lie, and this is what we are saying and what forces me to actually accuse Mr. Otto Reich, the Assistant Secretary of State, of being a liar.
Называя исторический факт уничтожения миллионов евреев — факт, который был признан даже самим заявителем, — ложью и сионистской выдумкой, указанные брошюры не только создают искаженную картину соответствующих исторических фактов, но и содержат нападки на репутацию всех тех.., кто охарактеризован как лжецы и обманщики...".
By describing the historical fact of the assassination of millions of Jews, a fact which was even admitted by the applicant himself, as a lie and zionist swindle, the pamphlets in question not only gave a distorted picture of the relevant historical facts but also contained an attack on the reputation of all those ... described as liars and swindlers ...".
Только то, что обманщики обманывают.
Just that liars lie.
Я довольно скоро сообразил, что эти бродяги никакие не герцог и не король, а просто-напросто обманщики и мошенники самого последнего разбора.
It didn't take me long to make up my mind that these liars warn't no kings nor dukes at all, but just low-down humbugs and frauds.
– Они – обманщики, Адриана.
They are liars, Adrienne.
Вернее, обманщиками, потому что самые убедительные обманщики — в сущности, те же актеры.
Liars, in fact, because convincing liars are all that actors are, ultimately.
— Ты просто противный обманщик.
“You’re kind of a crappy liar.”
Все они, чтоб им пусто было, ворье и обманщики.
They’re all goddamned thieves and liars.
— За пьянчугу, подлеца и жуткого обманщика.
‘A cad and a scoundrel and a cheat and a liar.’
Лжецов и обманщиков никто не прощает.
No one forgives the liars, the cheaters.
Все считают друг друга обманщиками.
To everybody, everybody else is a liar.
— Морис — обманщик, — произнес Джек.
“Maurice is a liar,” Jack said.
И если так, можно быть уверенной, что он обманщик».
And if that’s all I find, I’ll know he’s a liar.
that deceiver
Неужели же вы все теперь иезуиты и обманщики? Я слышал, как давеча рассказывал князь N.: разве это не простодушный, не вдохновенный юмор, разве это не истинное добродушие?
Surely you are not all Jesuits and deceivers! I heard Prince N.'s story just now. Was it not simple-minded, spontaneous humour?
– Он не был обманщик.
      "He was no deceiver.
– Они шпионы и обманщики!
“They are spies and deceivers!”
Они трусы и обманщики.
They're cowards and deceivers.'
– Мужчины всегда обманщики.
Men were deceivers ever.
Обманщиком и притворщиком… и во имя чего?
The deceiving and pretending—in the name of what?
Ты лохматый неграмотный обманщик!
You are a hairy ungrammatical deceiver!
Он — опасный обманщик, мой повелитель.
He is a dangerous deceiver, my lord.
— Не помогает. Из меня получается плохой обманщик.
"Doesn't work. I'm a terrible deceiver.
Обманщик, и его истинное имя мне известно.
A deceiver, whose true name is known to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test