Translation for "что нужно сделать" to english
Что нужно сделать
Translation examples
what should be done
Что нужно сделать для более широкого и более эффективного использования партнерских связей?
What should be done to use partnerships more widely and more effectively?
Нам надлежит изучать пути и средства, позволяющие оценивать, в каком объеме выполняются мандаты, одобренные межправительственными органами, и что нужно сделать для их более эффективного выполнения.
We should examine ways and means to assess the extent to which the mandates approved by the intergovernmental bodies have been implemented and what should be done for their better implementation.
94. Г-н ХЭМЕРЛИ (Департамент по экономическим и социальным вопросам) говорит, что Секретариат ведет себя в высшей степени осмотрительно в определении того, что нужно сделать в будущем, то есть действует в соответствии с директивами Генеральной Ассамблеи.
94. Mr. Haemmerli (Department of Economic and Social Affairs) said that the Secretariat was extremely cautious with regard to what should be done in the future because it acted on the basis of guidance from the General Assembly.
Она спрашивает у Специального представителя, что нужно сделать, чтобы добиться освобождения этих детей, их реабилитации и оказания им психологической помощи, и что, по ее мнению, может сделать для урегулирования ситуации Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
She asked the Special Representative what should be done to ensure the release and rehabilitation of and psychological assistance to those children, and what role the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict could play to resolve that situation.
Оба эти письма явились основанием для того, чтобы министр внутренних дел и министр юстиции в консультации с ЛСОП провели, в частности, расследование с целью выяснения следующих моментов: а) верно ли то, что ШПН предвзято относится к курсантам, являющимся представителями этнических меньшинств, и если это верно, то что можно сделать для исправления ситуации; b) в случае установления фактов, подтверждающих необходимость принятия мер, что нужно сделать для предотвращения рецидивов предвзятого отношения в будущем; с) верно ли то, что курсантам, являющимся представителями этнических меньшинств, поручается выполнение таких заданий, которые в принципе они не должны выполнять.
Both letters prompted the Ministers of the Interior and Justice, in consultation with the LSOP to, inter alia, initiate an inquiry which would focus on the following questions: (a) whether and to what extent ethnic minority students were treated improperly at the NPA and, if so, what action had been taken against it; (b) whether the findings were such as to suggest that measures should be taken and, if so, what should be done to prevent any recurrence; (c) whether ethnic minority students were expected to perform any tasks which they could not reasonably be expected to perform.
Возможно, я смогу добиться, чтобы коронер понял, что нужно сделать.
Perhaps I can make the coroner see what should be done for the future.
— Что нужно сделать? — спросил негр. — Я готов.
"What should be done?" asked the negro. "I'm ready for anything."
Явить им наш флаг во всей силе – вот что нужно сделать.
Show the flag in strength, that’s what should be done.
Что нужно сделать, чтобы выпутаться оттуда, куда я затянула всех своей глупостью?
What should be done to overcome the mess my stupidity's put you both into?" "What stupidity?"
Неужели ты желаешь сказать, что знаешь лучше Господа Бога нашего, что нужно сделать с Мечами?
Would you presume to say that you know better than our God what should be done with the swords?
Или даже умирают, а их сыновья или вдовы имеют другие взгляды на то, что нужно сделать на потолке семейной столовой или на стенах спальни в загородном поместье.
Or even died, and their sons or widows had a different idea of what should be done to the ceiling of the family dining room or the bedroom walls of the country estate.
Ему было ясно, что нужно сделать, и его изумляло, что окружающие не видят этого. – Давай, Бакмор, давай! – взмолился он и тут же с облегчением вздохнул: – Точно в срок!
It was so clear to him what should be done, that it amazed him that others could not see it. 'Come, Bakmor, come!' he pleaded, and then he grunted his relief. 'Not a moment too soon!'
– Думаю, ты представляешь, о чем я… Поначалу ты просто говоришь, что нужно сделать, поскольку не веришь – не хочешь поверить – в их полную беспомощность.
“I think you know what I'm talking about. At first, you only try to tell them what should be done; because you can't believe—you don't want to believe—that they can be so helpless.
Издали даже удобнее обдумать, что нужно сделать в поместье. А потом мне бы хотелось пожить немного у дяди в Типтон-Грейндже, вновь походить по тем местам, где я гуляла прежде, наведаться в деревню к крестьянам. — По-моему, сейчас для этого не время. Ваш дядя занят политической кампанией, а вам лучше держаться подальше от подобных, дел, — сказал сэр Джеймс, для которого Типтон-Грейндж сейчас был прежде всего местом обитания Ладислава.
I shall be able to think better about what should be done at Lowick by looking at it from a distance. And I should like to be at the Grange a little while with my uncle, and go about in all the old walks and among the people in the village." "Not yet, I think. Your uncle is having political company, and you are better out of the way of such doings," said Sir James, who at that moment thought of the Grange chiefly as a haunt of young Ladislaw's. But no word passed between him and Dorothea about the objectionable part of the will;
Как подсказывает опыт, эти проблемы порой проистекают не из отсутствия политической воли, а из незнания того, что же нужно сделать.
Experience suggests that these problems come not always from a lack of political will, but from a lack of knowledge of what to do.
Кроме того, она давала совет, что нужно сделать, чтобы получить средства от ЕС, а также включала интервью под заголовком Za pół tortu płaci Unia ("За полторта платит ЕС"), поощряющее женщин воспользоваться фондами помощи.
It also advised on what to do in order to obtain funds from the European Union, and also incorporated an interview entitled Za pół tortu płaci Unia, ("The European Union pays for half the cake"), encouraging women to avail themselves of assistance funds.
25. Вопрос, возможно, заключается не в том, возможны ли новые скачки цен на сырьевые товары, а в том, когда они возникнут и что нужно сделать для того, чтобы сгладить колебания цен с помощью более эффективной координации между производителями и потребителями сырьевых товаров в плане более точной оценки будущего спроса и адекватных инвестиций и других мер в области предложения.
25. The question may not be if new price spikes for commodities will occur, but when, and what to do to smooth price fluctuations through better coordination between commodity producers and users in terms of more accurate assessment of future demand and adequate investment and other measures from the supply side.
Я знаю, что нужно сделать с этим.
I know what to do with this.
Вот что для этого нужно сделать.
What you do is this.
— Нужно сделать то, что я сейчас.
“You do what I’m doing now.”
— Я сделаю то, что будет нужно сделать.
I will do what needs doing.
Я знаю, что сейчас нужно сделать».
I know what to do now.
– Вот что тебе нужно сделать.
Brianne said, ‘This is what you do.
И вдруг я понял, что нужно сделать.
And all at once I knew what to do.
Я говорю тебе, что нужно сделать, а не как.
I'll tell you what to do, but not how.
О том, что нам нужно сделать в Аратексе?
About what we'll do about Aratex?"
thing to do
Это единственное, что нужно сделать.
That's the only thing to do.
Первое, что нужно сделать: стать домовладельцами.
First thing to do: become homeowners.
Ну, это логично, что нужно сделать.
Well, it is the logical thing to do.
Все, что нужно сделать — это пройти. Быстро.
Thing to do is keep moving. Fast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test