Translation for "что не в состоянии обеспечить" to english
Что не в состоянии обеспечить
  • that they are not able to provide
  • that is unable to provide
Translation examples
that they are not able to provide
Для их развития требуются значительные инвестиции, которые африканские страны не в состоянии обеспечить.
This requires substantial investment, which the African countries have not been able to provide.
Возникающие проблемы иногда требуют более оперативной реакции/оперативных решений, чем мы в состоянии обеспечить в настоящее время".
Problems that arise sometimes ask for faster reactions/solutions than we are able to provide now.
Необходимо обеспечить финансовые ресурсы на цели развития; если смотреть на вещи реально, то Организация Объединенных Наций не в состоянии обеспечить их.
Financial resources for development are necessary; realistically, the United Nations is not able to provide them.
Обладая имеющимися в нашем распоряжении ресурсами, международное сообщество должно быть в состоянии обеспечить продовольственную безопасность всему человечеству.
With the resources at its disposal, the international community should be able to provide food security for the whole of mankind.
В связи с отсутствием безопасности правительство не в состоянии обеспечить оказание медицинских, образовательных и юридических услуг в достаточном объеме в некоторых районах.
Because of insecurity, the government is not able to provide sufficient health, educational and legal services in some areas.
c) большинство окружных больниц в состоянии обеспечить только базовое медицинское обслуживание и испытывают нехватку необходимого оборудования и медикаментов;
(c) Most district hospitals are only able to provide basic health care, and lack necessary equipment and medication;
Комиссия далее признала, что она вряд ли будет в состоянии обеспечить все виды знаний, необходимых для осуществления ее деятельности по целому ряду направлений.
The Commission further acknowledged that it was unlikely to be able to provide every type of expertise in order to fulfil its wide remit of work.
Когда расширенная магистральная сеть будет полностью в состоянии обеспечить необходимое качество соединения, будет выбран рациональный режим работы как магистральной, так и обычной системы.
When the expanded trunking network is fully able to provide the necessary connectivity, both the trunking and conventional systems will be rationalized.
Однако в силу своего контрактного характера они подчинены любому императивному законодательству, а соответственно, они и не в состоянии обеспечить международное единообразие регулирования.
Owing to their contractual nature, however, they are subject to any applicable mandatory law and, as a result, are not able to provide international uniformity of regulation.
Вы не в состоянии обеспечить им достойную жизнь.
You are not able to provide them with a decent life.
Я более чем в состоянии обеспечить своего ребенка.
I'm more than able to provide for my baby.
То, что он был не в состоянии обеспечить ее, словно кислота, разъедало его гордость.
It ate at his pride like acid not to be able to provide for her.
Кроме того, у него есть жена и пятеро детей, которых он был не в состоянии обеспечить.
Furthermore he has a wife and five children for whom he has not been able to provide.
4. Он должен быть в состоянии обеспечить как эффективный и простой, или исходный, уровень коммуникации, так и богатый возможностями и гибкий, более сложный, уровень.
It should be able to provide an effective simple or basic mode of communication and a fertile and adaptable more complex one.
that is unable to provide
Если она не в состоянии обеспечить снабжение ими, то возможно проведение переговоров о дополнительной компенсации.
When the United Nations is unable to provide, an additional reimbursement will be negotiated.
Это может быть и иное, чем государство лицо, если власти отказываются или не в состоянии обеспечить защиту.
The perpetrator may not actually be a State, if the authorities refuse or are unable to provide protection.
Многие страны еще до сих пор не в состоянии обеспечить насущные потребности для своего населения.
Many countries were still unable to provide for the basic needs of their people.
:: разведенным женщинам с детьми, если отец не в состоянии обеспечить жилье для детей;
:: A divorced woman who is rearing children, when the father of the children is unable to provide housing for his children.
Учитывая эти ограничения, ЭКОМОГ также была не в состоянии обеспечить защиту персонала и собственности Организации Объединенных Наций.
Given these constraints, ECOMOG was also unable to provide protection for United Nations personnel and property.
В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций оказывается не в состоянии обеспечить такое снабжение, предусматривается возможность проведения переговоров о дополнительной компенсации.
When the United Nations is unable to provide those items, an additional reimbursement will be negotiated.
В результате он не в состоянии обеспечить привлекательные механизмы сбережений или осуществлять эффективные посреднические функции между сберегателями и инвесторами.
As a result, it has been unable to provide attractive savings facilities or engage in meaningful intermediation between savers and investors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test