Translation for "что на счету" to english
Что на счету
Translation examples
what's on the bill
18. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время с подрядчиком ведутся переговоры с целью урегулирования вопроса о возможном покрытии расходов по предъявленным к оплате или уже оплаченным Организацией Объединенных Наций счетам за счет гарантии.
18. The Advisory Committee was informed that negotiations were under way with the contractor to settle the question of what charges already billed to or paid by the United Nations might be covered under warranty.
Инспектор Баттл открывал и закрывал ящики, обшарил отделения письменного стола, бегло просмотрел чековую книжку, прикинул сумму неоплаченных счетов, посмотрел, за что именно эти счета, тщательно исследовал банковскую расчетную книжку Робертса, пробежал записи больных – в общем, не оставил без внимания ни одного документа.
Superintendent Battle opened and shut drawers, rifled pigeon-holes, glanced through a cheque-book, estimated the unpaid bills--noted what those same bills were for, scrutinised Roberts' pass-book, ran through his case notes and generally left no written document unturned.
Каждый на счету!
Everyone counts!
Потому что каждый на счету!
Because everyone counts!
"Каждый на счету!" (Эстония)
"Everyone counts" (Estonia)
В случае если точный счет не может быть определен, инспектор может указать счет, задействовав ответственность третьего лица.
If an accurate count cannot be determined, the inspector may report the count based on someone else's authority.
Двойной счет в финансовых ведомостях
Double-counting in the financial statements
Скорость счета (мин-1)
Count rate (min-1)
— Ну, это не в счет.
“Oh, this doesn’t count,”
— Хорошо. На счет три: раз… два…
“Good. On the count of three, then… one… two…”
Итак, на счет три: раз… два… три!
On the count of three, then. One… two… three!
И тут возникла большая проблема — счет.
The big problem was counting.
Впрочем, здесь еще Хвост, но ведь червяки не в счет?
Well, Wormtail’s here, but we’re not counting vermin, are we?”
Ну, на счет три: раз… два… три… Гарри повернулся.
On the count of three—one… two… three…” Harry turned.
— Итак, на счет три, — лениво сказал Снегг. — Раз… два…
“On the count of three then,” said Snape lazily. “One—two—”
— Давайте еще раз. На счет три. Раз… два… три… Легилименс!
“Let’s go again… on the count of three… one—two—three—Legilimens!”
— Давай со мной, — сказал Гарри. — Так, на счет три… Ну — раз, два, три…
Harry told him. “Right—on the count of three, then—one, two, three—”
Но такой род счета — не твой род счета.
But this way of counting was not your way of counting.
Но они, конечно же, были не в счет.
They did not, however, count.
— Почему не в счет?!
“That doesn’t count!
– Да, но это не в счет. – Пущенная в меня пуля не в счет? – Стрелял-то я.
“Yeah, but I wasn’t counting that.” “You weren’t counting my being shot?”
Они были не в счет.
They didn't count any more.
– Да, но все они не в счет.
"Yes, but those don't count.
– Спликлер не в счет.
"Splickler doesn't count.
– Горничные не в счет.
“Maids don’t count.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test