Translation for "что касается предоставления" to english
Что касается предоставления
  • regarding provision
  • regard to the provision
Translation examples
regarding provision
В этом контексте Мавритания представила Организации Объединенных Наций меморандум, касающийся предоставления помощи международным наблюдателям, приглашенным мавританским правительством для оказания материально-технической помощи в проведении выборов.
It is in this context that Mauritania presented a memorandum to the United Nations regarding provision of assistance to international observers invited by the Mauritanian Government to provide technical and logistical assistance for the elections.
34. Г-н Гиссе и г-жа О'Коннор сошлись во мнении о необходимости продвижения вперед в направлении формирования взаимодополняющих национальных и международной систем, касающихся предоставления внутренних средств правовой защиты.
34. Mr. Guissé and Ms. O'Connor agreed that there was a need to move towards complementary national and international systems regarding provision of domestic remedies.
49. Что касается предоставления информации общественности, то Рабочая группа считает, что Сторонам и странам ЕЭК, взявшим на себя соответствующие обязательства, будет полезно составить общее представление об изменениях в директиве "Севесо-III" в части, касающейся информирования общественности.
49. Regarding provision of information to the public, the Working Group considers that it would help Parties and committed ECE countries to obtain an overview of the changes in the Seveso III Directive with respect to public information.
17. Что касается предоставления помощи для обеспечения участия развивающихся стран благодаря щедрому предложению властей принимающей страны выделить безвозмездную помощь в размере 300 000 долл., то решено, что ЮНКТАД будет оплачивать путевые расходы и суточные участников из развивающихся стран по списку, представленному принимающей страной.
17. As regards provision of assistance for the participation of developing countries thanks to the generous offer of a $300,000 grant by the host authorities, it had been agreed that UNCTAD, on the basis of a list provided by the host country, would provide travel and daily subsistence allowance to participants from developing countries.
regard to the provision
19. Что касается предоставления технической помощи в целях осуществления Протокола о торговле людьми, то Секретариату следует:
With regard to the provision of technical assistance to implement the Trafficking in Persons Protocol, the Secretariat should:
Что касается предоставления основных услуг, то до сих пор отмечается резкий контраст между городскими и сельскими районами.
With regard to the provision of basic services, there are still wide disparities between urban and rural areas.
Что же касается предоставления экспертно-технических услуг, то поддержка будет по-прежнему предоставляться группами в Аддис-Абебе и Нью-Йорке.
With regards to the provision of technical and expert advice, support will continue to be provided by teams in Addis Ababa and New York.
(c) ни одна из Сторон не описывает никаких препятствий для административного пересмотра решений, касающихся предоставления экологической информации.
(c) None of the Parties describe any obstacles that hamper the administrative review procedures of decisions with regard to the provision of environmental information.
Кроме того, что касается предоставления основных услуг в условиях ограничения передвижения, то крайне важно неукоснительно соблюдать международное гуманитарное право.
Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital.
Консультативный комитет понимает, что в настоящее время проводится обсуждение вопросов, касающихся предоставления добровольных взносов для строительства второго зала судебных заседаний.
The Advisory Committee understands that discussions are now under way with regard to the provision of voluntary contributions for the second courtroom.
64. В том что касается предоставления возможностей и услуг на Монтсеррате, то, согласно информации, представленной управляющей державой, продолжается совершенствование системы медицинского обслуживания.
64. With regard to the provision of facilities and services on Montserrat, information provided by the administering Power indicated that the upgrading of hospital facilities has continued.
b) принять законодательство, защищающее права детейинвалидов, в том числе законодательство, касающееся предоставления специальных услуг и средств обслуживания детям, нуждающимся в такой поддержке.
(b) Adopt legislation providing for the protection of the rights of children with disabilities, including with regard to the provision of special services and facilities for children in need of such support.
Что касается предоставления технической помощи развивающимся странам или странам с переходной экономикой, то ГКК не сотрудничает с нечленами КС на двусторонней или многосторонней основе регулярным образом.
With regard to the provision of technical assistance to developing or transition economies, the HCC does not cooperate with non-EU countries bilaterally or multilaterally on a regular basis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test