Translation for "что касается обстоятельств" to english
Что касается обстоятельств
  • as regards circumstances
  • with regard to the circumstances
Translation examples
as regards circumstances
139. Что касается обстоятельств, препятствующих уголовно-процессуальным действиям, то новый Кодекс каких-либо существенных изменений в них не вносит.
139. As regards circumstances precluding the admissibility of criminal proceedings, the new Code has not introduced any substantial changes.
45. Дополнительная информация, касающаяся обстоятельств, при которых государство может ограничивать права, предусмотренные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, содержится в пунктах 66-75 третьего доклада в соответствии с МПГПП.
45. For further information regarding circumstances under which the State may subject the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to limitations, please make reference to paragraphs 66 to 75 of the third report ICCPR.
135. В заключение следует отметить, что многие положения, касающиеся обстоятельств, исключающих противоправность, статей Комиссии международного права об ответственности государств за международно-противоправные деяния, ставят вопросы, которые в некоторой степени аналогичны вопросу о воздействии вооруженного конфликта на международные договоры.
135. In conclusion, many of the provisions regarding circumstances precluding wrongfulness in the International Law Commission's articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts raise issues somewhat similar to the question of the effect of armed conflict on treaties.
with regard to the circumstances
175. Что касается обстоятельств отказа рома в выдаче вида на жительство, то следует упомянуть о порядке их выдачи, который не отличается от правил, установленных для иностранцев, независимо от страны их происхождения и их этнической, языковой или религиозной принадлежности.
175. With regard to the circumstance that no stay permits are released for Roma populations, mention shall be made of the necessary conditions for their release, which do not differ from the rules set out for aliens, apart from the country or ethnic, linguistic or religious group of origin.
68. Что касается обстоятельств, позволяющих принимать решение о содержании под стражей в тайном месте, органов, правомочных отдавать такой приказ, а также максимальной продолжительности такого содержания, то в соответствии с пунктами 2-6 статьи 84 Уголовно-процессуального кодекса:
68. With regard to the circumstances in which incommunicado detention can be authorized, the authority with competence to authorize it and the maximum duration of such detention, the following provisions obtain: (a) Attention is drawn to article 84, paragraphs 2-6, of the Code of Criminal Investigation;
c) что касается обстоятельств столкновения, то, по утверждению грузинской стороны, оно явилось результатом операции, направленной против диверсионной группы, действовавшей на контролируемой Грузией территории, хотя абхазская сторона утверждает, что речь идет о неспровоцированном нападении на группу новобранцев-пограничников де-факто.
(c) With regard to the circumstances of the clash, the Georgian side claimed that it was a result of an operation directed against a subversive group operating on Georgian-controlled territory, while the Abkhaz side claimed that it was an unprovoked attack against a group of de facto border guard trainees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test