Translation for "что живет" to english
Что живет
Translation examples
Что живет в Мертвом Море?
What lives in the Dead Sea?
Что живет в других местах, я даже и говорить не стану.
I won’t try to say what lives elsewhere.
Глотая свою гордость, я спросила, "Каков мир мертвых? Это - рай или ад?" "Ни то ни другое," сказал он. "Что живет там?"
Swallowing my pride, I asked, "What is the world of the dead? Is it heaven or hell?" "Neither," he said. "What lives there?"
Если вы живете в Рамаллахе, значит, вы живете за пределами страны!". (Там же)
If you live in Ramallah, you are considered as living outside the country." (Ibid.)
Если вы говорите неправду, то это не означает, что вы живете хорошо; если вы эксплуатируете своих соседей, то это не означает, что вы живете хорошо; если вы уничтожаете природу, то это не означает, что вы живете хорошо.
Lying is not living well; exploiting one's neighbours is not living well; destroying nature is not living well.
Но разве только для этого живет человек?
But is this the only way for us to live?
Кто живет в нищете?
Who are those living in poverty?
В счастье живет спокойный,
Happily the calmed live,
Побежденный живет в печали.
The defeated live in pain.
Сейчас он живет с ее родителями.
He now lives with her parents.
Сегодня Франция живет в мире.
Today France is living in peace.
Тот, что живет в дымоходе.
One that lives in the chimney.
Это все эта сучка, что живет на этаж ниже.
It's the bitch that lives downstairs.
Это не просто один тролль Что живет тут
It's not just one troll that lives here.
Привет, я - шлюха, что живет дальше по улице.
Hi. I'm the whore that lives down the street.
Душа, что живет на после того как мы умираем?
A soul that lives on after we're dead?
Ну знаете, что-то, что живет за счет других?
You know, something that lives off another thing?
Тот странный португалец, что живет рядом с мусоросжигателем?
That strange Portuguese guy that lives next to the incinerator?
Но лишь обычную тьму, что живет в душе у каждого.
But only the normal darkness that lives in the souls of... all men.
Да, да, вы, ребят, - старая женатая пара, что живет пососедству.
Yeah, yeah, you guys are the old married couple - that live next door.
– А я думала, он живет в Лондоне. – Ну да, там он и живет. А где ж ему еще жить?
«I thought he lived in London?» «Well, he does. Where WOULD he live
А между тем все уже знали ее, знали и то, что она за ним последовала, знали, как она живет, где живет.
And yet they all knew her, knew also that she had followed after him, knew how she lived and where she lived.
Теперь в Лондоне живет.
He’s living here in London now.”
Вам не кажется, что он… как бы… живет через нас?
You don’t think he’s… kind of… living through us?”
– Разве там никто не живет? – спрашиваю я.
Don't anybody live there? says I.
Вы, значит, в норках живете?
So you live in holes, eh?
И она живет, сэр, неподалеку от вас?
Does she live near you, sir?
Мать сказала: он живет на том конце города.
He lives at the upper end of the town, she says.
– А здесь кто живет? – спросил он. – И кто эти башни выстроил?
‘Who lives in this land?’ he asked. ‘And who built these towers?
Кто живет во плоти, живет под угрозой.
Who lives in flesh lives in danger.
Где она живет? – Она живет в Суссексе.
Where does she live?’ ‘She lives in Sussex.
ОН БУДЕТ СИЯТЬ ВСЕГДА – ТЕПЕРЬ ОН ЖИВЕТ ВО МНЕ. ОНА ЖИВЕТ ВО МНЕ.
IT WILL SHINE ON FOREVER. IT LIVES IN ME NOW. SHE LIVES IN ME.
Живет, поправила себя Старлинг. Она здесь живет.
Lives, Starling corrected herself. She lives here.
Здесь живет Сторми, а где она живет, я цвету.
Here Stormy lives, and where she lives, I flourish.
Он живет в… он живет недалеко от нашего дома.
He lives at – he lives near my home.
– А там кто-нибудь живет? – Нет.
"Anyone living in there?" "No.
— Кто же там живет?
“Who lives there, then?”
Картер там не живет, — еле ворочая языком, сказал Кавано. — Не живет?
Carter doesn't live there." "Doesn't live there?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test