Translation for "что даровать" to english
Что даровать
Translation examples
Они также заявили о том, что право на самоопределение является неотъемлемым правом, которое не может быть даровано или отнято правительствами.
They also stated that the right of self-determination was an inherent right Governments could neither give nor take away.
Так пусть же самоотверженная любовь и дарованный Богом мир станут путеводной звездой для вступающей в новое тысячелетие семьи человеческой.
Let self-giving love and God-given peace be the guiding principles for the human family entering the new millennium.
Наконец, в память о шести миллионах жертв Холокоста и в честь тех, кто выжил в этой трагедии, я хочу поблагодарить Ассамблею за утверждение этой всеобъемлющей, исторической резолюции, напомнив слова еврейской молитвы: <<блажен Господь, который даровал нам жизнь, дал нам силы и указал нам путь в сей день>>.
Finally, in memory of the 6 million Holocaust victims and in honour of the survivors, I give thanks for this universal and historic resolution and its adoption by the Assembly, citing the words of the Jewish prayer: Blessed be the Lord who has given us life, sustained us and brought us to this day.
77. Вдохновленная милосердным законом шариата и словами Всемогущего Аллаха в его святой книге: "Мы даровали почет сынам Адама" (Коран, XVII, 70) и стремясь придать материальную форму концепциям и ценностям современного мира, Кувейтская Конституция 1962 года посвятила две главы вопросам прав человека и основным свободам современного кувейтского общества.
77. Taking its cue from the merciful Shari`a and the words of Almighty God in His holy book, "We have honoured the sons of Adam" (Koran, XVII, 70), and seeking to give material form to modern civilized concepts and values, Kuwait's 1962 Constitution devotes two chapters to the human rights and fundamental freedoms of contemporary Kuwaiti society.
Согласно обычаю, султан даровал племени <<хакуру>> (участок земли), и также в соответствии со сложившимся обычаем <<хакура>> представляла собой участок местности с четко определенными географическими границами, который предоставлялся племени султаном в качестве <<дара>> (дома), в результате чего возникли Дар Масалит, Дар эр-Ризайгат, Дар аль-Хаббания и т.д.9 Понятия <<дар>> и <<хакура>> стали неотъемлемой частью культурного и основанного на обычаях мышления в Дарфуре, в соответствии с которым племена получали основанное на обычаях права политического и административного характера.10 Племена и местные органы управления соблюдали эту четкую систему, и земельные угодья использовались в целях земледелия и животноводства, сбора древесины для отопления и охоты, что было присуще всем племенам, в связи с чем административная власть племени являлась атрибутом <<дара>>.
According to custom, the sultan granted a "hakurah" [plot of land] to the tribe and according to established custom the "hakurah" was a piece of terrain with geographically established boundaries allocated by the sultan as a "dar" [home] to the tribe, giving rise to Dar Masalit, Dar Al-Rizaigat, Dar Al-Habbaniyah and so forth.9 The concept of "dar" and "hakurah" became an inseparable part of the customary and cultural thinking in Darfur whereby the tribes acquired customary rights of a political and administrative nature.10 The tribes and the local governmental authorities respected this system and land came to be used for the purposes of raising livestock, agriculture, gathering firewood and hunting, in a system common to all tribes whereby the administrative authority of a tribe was an attribute of the "dar".
Почему бы не даровать ему еще одну жертву?
Why not give him sacrifice?
Спасибо Тебе за дарованное мне счастье.
Thank You for giving me such happiness.
— Даровать жизнь не так-то легко, — ответил Ивострел.
"It is no easy process," said Willowspear, "giving life."
И прошу лишь о том, чтобы дух Жалостливого Йога и Малые Боги всех народов и рас даровали мне… даровали мне… — Он остановился.
And I ask that the spirit of holy Sadhim and the small gods of all races give me—give me—' he stopped.
Сделав это, он даровал им Песнь.
He kissed their lips to give them the gift of Song.
Мы в состоянии даровать жизнь, но не можем отбирать ее.
We can give life, but we can't directly take life.
Я был бы искренне рад даровать ему полное прощение.
Nothing would make me happier than to give him a free pardon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test