Translation for "что время" to english
Что время
Translation examples
Он просит Гватемалу рассмотреть вопрос о том, чтобы завести досье на каждого задержанного, если оно на него не заведено, и отмечать время проведения допроса, имя лица, проводящего допрос, имена присутствующих при нем и время окончания допроса.
He asked Guatemala to consider introducing a file, assuming it did not have one already, for every detainee, indicating at what time they were taken to interrogation, who conducted the interrogation, who was present and when it ended.
Ну, вы знаете, что время это?
Uh, do you know what time it is?
Он знает, что время нашего полета. Он хороший мальчик.
He knows what time our flight is.
Ну да, а мне не нравится что время делает с тобой.
Yeah, well, I don't like what time is doing to you.
что время и пространство существуют? что такое время!
Do you think that time and space exist? Suppose that time exists, then you must be able to say what time is.
И я вынуждена учесть, что время, проведенное без отца может повлиять на дочь заключенного.
I am forced to consider what time without a father does to a prisoner's daughter.
В какое время? - Время не указано.
What time?” “He wasn’t specific.”
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Время прибытия: Время отъезда:
Time of arrival: Time of departure:
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Есть время для войны и время для мира.
There is a time for war and a time for peace.
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
“it was the best of times; it was the worst of times”.
Говорят, что время смерти..
Says that time of death...
# Что время не сотрет...
That time can't erase...
Я знаю, что времена меняются.
I know that times have changed.
Мы знали, что время закончится.
We knew that time would end
Он знал, что времена изменятся.
He knew that times would change...
- Говорят... что время лечит все.
- They say... that time heals all.
Плохо, что время быстро летит.
the bad news is that time flies.
Но некоторые утверждают, что время прошло.
- But some argue that time's passed.
время войне и время миру.
a time of war and a time of peace .
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Может, есть еще время.
Maybe there's still time.
– Есть еще время для совета.
There is yet time for council.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Время его приспело.
His time draws near.
Время есть, есть время.
There was time, there was time.
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий время искать, и время терять время сберегать, и время бросать
A time to cast away stones, and a time to gather stones together; A time to embrace, and a time to refrain from embracing; A time to get, and a time to lose; A time to keep, and a time to cast away;
— Время, время, время! — Лесса швырнула это слово, будто ругательство. — Как всегда, время еще не настало!
 "Time, time, time," Lessa railed. "It's always the wrong time.
Это было великое время, веселое время, время праздника.
It was a great time, a joyous time, a time of festival.
Время есть – время подумать:
Time to kill, time to think--
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test