Similar context phrases
Translation examples
Некоторые вещи находятся за пределами моего понимания. — Какие вещи?
There are things I don’t understand.’ ‘What things?’
— И были вещи, которые вы от меня утаивали. — Какие еще вещи?
“She intimated that there were things you hid from me.” “What things?”
– Говорят, он ввозит сюда всякие вещи. – Какие вещи?
“People say he imports a great many things.” “What things?”
Там такие вещи есть… ну, в общем, сплошные боженьки. — Вещи? Какие?
well, there's things in there that are real chizz." "Things? What things?" "Just .
Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
There is no such thing as `disproportionate'.
<<Некоторые видят вещи так, как они есть, и задаются вопросом "почему?" Я же мечтаю о вещах, которых никогда не было, и спрашиваю: "А почему бы нет?">>.
Some men see things as they are and say why? I dream things that never were and say `Why not?
Я хочу чтобы каждый знал... что вещи меняются вокруг нас.
I wanted everybody to know... that things were changed around here.
Я знаю, что ты разборок, в надежде, что вещь уйдет.
I know you're settling scores, hoping that thing will go away.
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Просто вещь становится моей вещью, не вещью в себе.
The thing becomes my thing; not the thing in itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test