Translation for "что болезни" to english
- what disease
- that disease
Similar context phrases
Translation examples
Болезнь может быть заразной, не так ли? – А что за болезнь?
The disease might be contagious, neh?" "What disease?"
— Я этого не отрицаю, — сказала Зелда. — Что правда, то правда. Но болезнь болезни…
What's true is true. But what disease...
Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
Prevention of diseases, including infectious diseases
Основными причинами смертности в Кыргызской Республике являются болезни системы кровообращения, болезни органов дыхания, болезни органов пищеварения, инфекционные и паразитарные болезни, новообразования, болезни нервной системы, травмы, отравления.
The major causes of mortality in Kyrgyzstan are circulatory system diseases, respiratory diseases, diseases of the digestive system, infectious and parasitic diseases, neoplasms, nervous system diseases, injuries and poisoning.
Е. Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
E. Prevention of diseases, including infectious diseases
Болезни эндокринной системы, болезни, связанные с питанием и обменом веществ
Endocrine diseases, diseases of nutrition and metabolism
Они считали, что болезнь возникает от запаха, если плохо пахнет, то можно заболеть.
In other words, they believed that disease was all about smell, and if something smelt bad, you would be ill.
Вполне может оказаться, что болезни и немочи это следствие злоупотребления той свободой, что Он даровал нам.
It may well be that disease and infirmity are due to our misuse of the freedom He gave us.
Люди, о которых я забочусь, знают, когда они заболели, а я знаю, что болезни не приходят по расписанию.
The people I take care of know when they're ill and I know that disease cannot be diarised.
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем.
They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Когда врач ставит диагноз опасной болезни – разве это пораженчество или измена?
Is it defeatist or treacherous for a doctor to diagnose a disease correctly?
Вопрос же: болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни? — он еще не чувствовал себя в силах разрешить.
But the question whether the disease generates the crime, or the crime somehow by its peculiar nature is always accompanied by something akin to disease, he did not yet feel able to resolve.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
А болезни – всегда ведь будут болезни, с которыми надо сражаться.
And disease—there will always be disease to fight.
Они продиктованы необходимостью. — Болезни? — Да, болезни.
They were dictated by necessity.” “Disease?” “Yes, disease.
— Еще там встречается болезнь Чага. — Болезнь Чага?
“Then there’s Chagas disease.” “Chagas disease?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test