Translation for "члены подразделения" to english
Члены подразделения
Translation examples
members of the unit
Более того, эти средства информации попытались привлечь немало внимания к гибели двух израильских полицейских в Рамаллахе, которые являлись членами подразделения, столь ненавистного палестинскому народу.
Moreover, those media have sought to draw much attention to the deaths of two Israeli policemen at Ramallah who were members of a unit hated by the Palestinian people.
149. Консультативный комитет признает необходимость участия всех соответствующих сторон, включая государства-члены, подразделения Секретариата и полевые миссии, в осуществлении различных элементов глобальной стратегии полевой поддержки.
149. The Advisory Committee recognizes the need for involvement of all concerned parties, including Member States, Secretariat units and field missions, in the implementation of various elements of the global field support strategy.
По мере возникновения новых функциональных подразделений официальные решения, определяющие круг их ведения, потребности в персонале, обязанности каждого члена подразделения и, наконец, описания должностей, принимались с неизбежной задержкой по времени.
As new functional units evolved, formal actions to define their terms of reference, specify staffing requirements, assign responsibilities of each member of a unit and, lastly, to record job descriptions, followed with an inevitable time-lag.
Кроме того, в целях обеспечения как можно более эффективного решения поставленных перед Канцелярией задач для проведения консультаций с государствами-членами, подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими структурами и информирования их о результатах деятельности все более широко используются средства видеоконференц-связи.
Furthermore, with a view to maximizing efficiency in the fulfilment of its mandates, the Office has increasingly made use of videoconferencing to facilitate consultations with and deliver outputs to Member States and United Nations and other entities.
Китай никогда не забудет Красную Армию Советского Союза, членов подразделения Соединенных Штатов <<Летающие тигры>> и медицинский персонал из Канады, Индии и других стран, которые воевали бок о бок с китайским народом и понесли героические жертвы на китайских полях сражений.
China will never forget the Soviet Union Red Army, members of the United States Flying Tigers, and medical personnel from Canada, India and other countries who fought shoulder to shoulder with the Chinese people and made heroic sacrifices on Chinese battlefields.
На совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу, состоявшегося в июне 2008 года, государства-члены, подразделения системы Организации Объединенных Наций и представители гражданского общества совместно провели в рамках ежегодных обзоров Генеральной Ассамблеи всеобъемлющий анализ прогресса, достигнутого в области глобальных действий по борьбе со СПИДом.
At the high-level meeting of the General Assembly on AIDS held in June 2008, representatives of Member States, the United Nations system and civil society gathered, as part of the annual reviews by the General Assembly, to undertake a comprehensive review of the progress achieved in the global response to AIDS.
Ввиду сообщений о том, что члены подразделений ВСДРК грабят, убивают и насилуют то самое население, которое они призваны защищать, Секретариат разработал политику, впоследствии одобренную Советом Безопасности, согласно которой миссии Организации Объединенных Наций не будут участвовать в операциях с подразделениями ВСДРК или поддерживать операции, если имеются серьезные основания предполагать, что существует реальный риск нарушения такими подразделениями международного гуманитарного права, международного права в области прав человека или беженского права.
Faced with reports that members of FARDC units were looting, killing and raping the very population they were supposed to protect, the Secretariat had devised a policy, subsequently endorsed by the Security Council, that United Nations missions would not participate in or support operations with FARDC units if there were substantial grounds for believing that there was a real risk of such units violating international humanitarian or human rights law, or refugee law.
3. отмечает, что Рабочая группа по спорту как средству содействия развитию и миру, созданная в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, разработала бизнес-план в качестве общей основы для поощрения координации и сотрудничества в целях обеспечения более систематического и последовательного использования спорта как средства содействию воспитанию, здоровью, развитию и миру, и просит Генерального секретаря обеспечить как можно более широкое распространение этого бизнес-плана среди государств-членов, подразделений системы Организации Объединенных Наций и организаций, связанных со спортом;
3. Notes the elaboration of a business plan by the Working Group on Sport for Development and Peace of the United Nations Communications Group, as a common framework to foster coordination and cooperation for a more systematic and coherent use of sport as a means to promote education, health, development and peace, and requests the Secretary-General to disseminate the business plan as widely as possible among Member States, the United Nations system and sport-related organizations;
55. Рабочая группа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, совместно возглавляемая страновой Целевой группой по мониторингу и отчетности и министерством обороны, провела 14 апреля свое двухмесячное заседание, на котором был обсужден вопрос о создании подразделения по защите детей в составе армии. 27 мая министерство назначило членов подразделения на штабном уровне, а офицеры связи по секторам будут определены позднее. 14 мая была учреждена мобильная контрольная группа, которая будет систематически проводить проверки в армейских и полицейских подразделениях в целях выведения из их состава любых обнаруженных детей. 29 июня и 12 июля в учебном центре Джазиры была проведена проверка 250 военнослужащих и 900 новобранцев.
55. The children and armed conflict working group co-chaired by the country task force on monitoring and reporting and the Ministry of Defence held its bimonthly meeting on 14 April and discussed the establishment of a child protection unit within the army. On 27 May, the Ministry nominated members of the unit at the headquarters level, with military liaison officers for the sectors to be identified subsequently. A mobile screening team was set up on 14 May to systematically screen army and police units in order to separate any children found. On 29 June and 12 July, 250 soldiers and 900 new recruits were screened at Jazeera Training Centre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test