Translation for "четкий результат" to english
Четкий результат
Translation examples
Деятельность Комиссии должна, разумеется, приносить четкие результаты, очевидные для населения соответствующих стран.
The work of the Commission should, of course, show clear results for the population of the countries concerned.
Четким результатом принятия новой типологии является то, что теперь кадровые ресурсы распределяются с учетом конкретных страновых потребностей.
One clear result of the new typology is that human resources are being allocated on the basis of specific country needs.
НПД на основе экосистемных подходов и другие директивные рамки, такие как КРП, реализованы с четкими результатами в виде повышения качества водных ресурсов и экосистемных функций.
Ecosystem-based NPAs and other policy frameworks, such as ICM, implemented with clear results in the improvement of water quality and ecosystem functions.
Как я полагаю, состоявшаяся у нас дискуссия по данному аспекту повестки дня оказалась небесполезной, но она не дала четких результатов, о которых я мог бы сообщить вам сегодня.
I believe that the discussion we had on this aspect of the agenda was quite useful, but it did not produce clear results on which I could report to you today.
Одна из подобных инициатив -- создание Системы отслеживания развития потенциала, позволяющей оценить, насколько проекты исходят из реальных потребностей партнеров, дают четкие результаты и предполагают соответствующие показатели.
One such initiative is the development of the Capacity Development Tracker to assess whether projects are building on strong partner demand with clear results and corresponding indicators.
Здесь выдвигается тезис, что такого вида работа, которая ведется Организацией Объединенных Наций, - консультативные услуги и техническая помощь и тому подобное - при отсутствии серьезных усилий по координации не может привести к каким-либо четким результатам.
It is argued here that the type of work the United Nations undertakes - advisory services, technical assistance, etc. - cannot in the absence of serious coordination efforts, lead to any clear results.
Учитывая, что международная гуманитарная система сталкивается с огромными нагрузками и спросом, абсолютно необходимо, чтобы работа Организации Объединенных Наций была продиктована максимальной эффективностью, актуальностью и результативностью и чтобы она могла демонстрировать четкие результаты и отдачу.
With the international humanitarian system facing immense pressures and demands, it is absolutely essential that the work of the United Nations be based on maximum efficiency, relevance and effectiveness, and that it can demonstrate clear results and impact.
Она включает критерий <<руководства и контроля>>, устанавливающий стандарты управления, четко ориентированного на конкретные результаты (например, теория изменений, четкие результаты и показатели СМАРТ, систематический контроль и принятие решений на основе фактических данных).
It includes the "management and monitoring" criterion with standards for rigorous results-based management (e.g., theory of change, clear results and SMART indicators, systematic monitoring and decision-making based on evidence).
В то же время мы отмечаем, что, как Вы только что упомянули, мы уже ждем со вчерашнего дня, и теперь в связи с переносом заседания мы будем ждать до второй половины завтрашнего дня, с тем лишь, чтобы обеспечить достижение четкого результата.
At the same time, we note that, as you just emphasized, we have already waited since yesterday, and now, because of the meeting's postponement, we will wait until tomorrow afternoon, all to ensure that we achieve a clear result.
Согласно Учреждению по исследованию культурных проблем "Садек Ганджи", ведение борьбы с терроризмом за счет расширения процесса милитаризации не дает четких результатов, при этом он добавило, что эффективным средством предотвращения терроризма являются расширение демократии и укрепление гражданских институтов.
According to the Sadeq Ganji Cultural Investigation Institution, countering terrorism by expanding militarization has no clear results, adding that the widening of democracy and strengthening of civil institutions was effective in preventing terrorism.
a clear result
Деятельность Комиссии должна, разумеется, приносить четкие результаты, очевидные для населения соответствующих стран.
The work of the Commission should, of course, show clear results for the population of the countries concerned.
Четким результатом принятия новой типологии является то, что теперь кадровые ресурсы распределяются с учетом конкретных страновых потребностей.
One clear result of the new typology is that human resources are being allocated on the basis of specific country needs.
НПД на основе экосистемных подходов и другие директивные рамки, такие как КРП, реализованы с четкими результатами в виде повышения качества водных ресурсов и экосистемных функций.
Ecosystem-based NPAs and other policy frameworks, such as ICM, implemented with clear results in the improvement of water quality and ecosystem functions.
Как я полагаю, состоявшаяся у нас дискуссия по данному аспекту повестки дня оказалась небесполезной, но она не дала четких результатов, о которых я мог бы сообщить вам сегодня.
I believe that the discussion we had on this aspect of the agenda was quite useful, but it did not produce clear results on which I could report to you today.
Одна из подобных инициатив -- создание Системы отслеживания развития потенциала, позволяющей оценить, насколько проекты исходят из реальных потребностей партнеров, дают четкие результаты и предполагают соответствующие показатели.
One such initiative is the development of the Capacity Development Tracker to assess whether projects are building on strong partner demand with clear results and corresponding indicators.
Здесь выдвигается тезис, что такого вида работа, которая ведется Организацией Объединенных Наций, - консультативные услуги и техническая помощь и тому подобное - при отсутствии серьезных усилий по координации не может привести к каким-либо четким результатам.
It is argued here that the type of work the United Nations undertakes - advisory services, technical assistance, etc. - cannot in the absence of serious coordination efforts, lead to any clear results.
Учитывая, что международная гуманитарная система сталкивается с огромными нагрузками и спросом, абсолютно необходимо, чтобы работа Организации Объединенных Наций была продиктована максимальной эффективностью, актуальностью и результативностью и чтобы она могла демонстрировать четкие результаты и отдачу.
With the international humanitarian system facing immense pressures and demands, it is absolutely essential that the work of the United Nations be based on maximum efficiency, relevance and effectiveness, and that it can demonstrate clear results and impact.
Она включает критерий <<руководства и контроля>>, устанавливающий стандарты управления, четко ориентированного на конкретные результаты (например, теория изменений, четкие результаты и показатели СМАРТ, систематический контроль и принятие решений на основе фактических данных).
It includes the "management and monitoring" criterion with standards for rigorous results-based management (e.g., theory of change, clear results and SMART indicators, systematic monitoring and decision-making based on evidence).
Согласно Учреждению по исследованию культурных проблем "Садек Ганджи", ведение борьбы с терроризмом за счет расширения процесса милитаризации не дает четких результатов, при этом он добавило, что эффективным средством предотвращения терроризма являются расширение демократии и укрепление гражданских институтов.
According to the Sadeq Ganji Cultural Investigation Institution, countering terrorism by expanding militarization has no clear results, adding that the widening of democracy and strengthening of civil institutions was effective in preventing terrorism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test