Translation for "четверть фунта" to english
Четверть фунта
Translation examples
a quarter pound
Можно этого четверть фунта, пожалуйста?
Can we have a quarter pound of this, please?
Я пойду. - И возьми четверть фунта масла.
And get a quarter pound of butter.
"Я возьму четверть фунта салата с курицей".
I'll take a quarter pound of the chicken salad.
Начинка... Полфунта телячей печени, четверть фунта бекона...
Stuffing... 500g of calf's liver, A quarter pound of fatty bacon...
Дай мне еще четверть фунта хорошей нежной печёнки,
Give me a quarter pound of that nice tender liver.
Нарежьте полфунта телячей печени и четверть фунта жирного бекона.
Chop half a pound of veal liver and a quarter pound of fatty bacon.
Утром я уже купил четверть фунта, почему не покупать полфунта сразу?
I bought a quarter pound this morning. You should buy half pounds.
— Как вы знаете, капитан, летний рацион людей состоял из фунта с четвертью соленого мяса в день, порции овощей в виде всего одной пинты бобов, плюс трех четвертей фунтов ячменя в неделю.
As you know, Captain, the men’s summer diet included a daily ration of one and a quarter pounds of salt meat with vegetables consisting of only one pint of peas and three-quarters pound of barley a week.
Янкез, жмуря крошечные поросячьи глазки, взял толстый ломоть черного хлеба и вывалил на него с четверть фунта дунайской икры.
Jankez, his eyes small and piggish, took up a heavy slice of dark bread and ladled a full quarter pound of Danube caviar upon it.
Тесто: полфунта муки, четверть фунта масла, немного холодной воды и пол чайной ложки пищевой соды.
A mixture encased in a short paste jacket made from half a pound of flour, a quarter pound of butter, a touch of cold water, and a half a teaspoon of baking power.
Квиллер задержал дыхание и передвинул противовесы по рычагу, добавляя четверть фунта, полфунта, затем один, два, три, пока рычаг не пришел в равновесие.
He held his breath and moved the weight along the arm, hesitantly adding a quarter-pound, a half-pound, then one, two, three pounds before the scale was in balance.
К счастью, это открытие поразило Чипа настолько, что он даже не стал протестовать, с опозданием сообразив, что цены в «Кошмаре» указывали за четверть фунта.
Luckily, this discovery knocked the wind out of him, otherwise he might have lodged a protest before realizing, as he did now, that the prices at the Nightmare were per quarter pound.
Разве не приходила она прежде в лавку и не покупала целый фунт кофе и сперва нюхала, чтобы определить, какого он урожая, зато теперь всё выглядело по-другому: четверть фунта и большое вам спасибо.
Formerly, had she not come to the store to buy a whole pound of coffee and stood there smelling of it just as though she could judge its quality? But now, just see!—A quarter-pound of coffee, thank you!
(Официальная газета нацистов «Вёлькишер беобахтер» напечатала недельную норму выдачи продуктов для взрослого: четыре с четвертью фунта хлеба, два фунта мяса и колбас, пять унций жиров, пять унций сахара.
(The official Nazi newspaper, the Völkischer Beobachter, had printed the week’s adult allowance as four and a quarter pounds of bread; two pounds meat and sausage; five ounces fat; five ounces sugar;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test