Translation for "черно-облаченный" to english
Черно-облаченный
Translation examples
— Он указал на безмолвную фигуру в черном облачении.
He gestured toward the black-robed, silent figure.
— Ну, черные облачения и кольцо с черепом должны же что-то значить, так ведь?
'Well, wearing the black robe and the skull ring has got to count for something, hasn't it?
– Мы должны продолжить обряд, – проговорил человек в черном облачении, и принц кивнул, соглашаясь.
“We should proceed with the ceremony,” said the man in black robes, and the prince agreed.
Воздух замерцал, и девятый луч звезды скрылся под длинными полами черного облачения.
The air shivered and the ninth point of the star upon the floor was covered by the hem of black robes.
Затем он сел, скрестив ноги и расправив свое черное облачение, и взял кусочек рыбы.
Crossing his legs beneath the black robes, he seated himself and picked up a bit of the food.
Лемерль — поодаль, величественный в своем черном облачении, поддерживая рукой свой серебряный крест.
LeMerle stood at her other side, grave in his black robe with his silver crucifix held in one hand.
Прошептав слова, которые он узнал от чародеев, юноша выпустил стрелу в человека в черном облачении, который стоял ближе к нему.
Whispering words the young man had learned from the Sorcerers, Mosiah let fly his arrow in the direction of the man in black robes nearest him.
Бледное напряженное лицо словно бы является из тьмы: белая кожа, блестящие темные глаза… черные облачения сливаются с тьмой вечного сна, снизошедшего на наше королевство.
A pale and eager face, emerging from the darkness, its white skin and glittering eyes catching the light, looming suddenly out of the shadows. My body, clad in black robes, is one with the eternal sleep that has settled on this realm.
Оказавшись у себя в комнате, рыжеволосая дама быстро разделась, но не приступила к предпостельному туалету, как следовало бы ожидать, а достала из саквояжа сверток с черным облачением и не более чем за минуту преобразилась в смиренную сестру Пелагию.
Once in her room, the ginger-haired lady quickly undressed, but she did not proceed with her bedtime toilet, as might have been expected; instead she took a bundle of black robes out of her travel bag and in less than a minute she had transformed herself into the meek Sister Pelagia.
– Готов, дорогая, – ответил молодой человек. Они вышли на перекресток, где люди, казалось, двигались во всех направлениях одновременно. Альфред заметил в центре четырех некромантов, одетых в простые черные облачения: похоже, они выполняли здесь функции регулировщиков движения.
“Ready, my dear,” said the young man. They arrived at a junction, where four tunnels converged. People flowed in from four different directions. Alfred caught a quick glimpse of four necromancers, clad in plain black robes, standing in the center of the intersection, directing the streams of traffic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test