Translation for "черепок" to english
Черепок
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ванора ушла, но вскоре вернулась и просунула в клетку краюшку хлеба и черепок с водой.
Presently she was back, thrusting a loaf of bread and a crock of water through the bars.
noun
Они-то, верно, и выбежали сейчас с таким криком. Полы только что окрашены, среди комнаты стоят кадочка и черепок с краской и с мазилкой.
Surely it was they who had just run out with so much shouting. The floors were freshly painted; in the middle of the room was a small bucket of paint and a potsherd with a brush on it.
Да отложи ты этот глупый черепок, и давай-ка вы-пьем кофе.
Oh, put down that silly potsherd and let us have some coffee.
(Нараспев.) «Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани!»
[Chanting] “‘My strength is dried like a potsherd, and my tongue cleaveth to my gums!’ .
Обернувшись, Мириам остановилась, опустилась на колени и осторожно положила на подгнившую листву, где стояла, старый глиняный черепок, прихваченный из сарая.
Turning around, she paused, then knelt and carefully placed an old potsherd from the shed on the leafy humus where she’d been standing.
Время от времени Нингобль, будто бы наугад, извлекал из огромной кучи черепок и быстро прочитывал выцарапанный на нем текст, не нарушая ритмичного движения стеблей и, соответственно, течения мыслей.
At intervals, too, Ningauble would pick up, seemingly at random, a potsherd from the great pile and rapidly scan the memorandum scribbled on it, without breaking the rhythm of the eyestalks or, apparently, the thread of his attention.
Тени над раскопом начали удлиняться, и вскоре был дан отбой. По мере того как солнце клонилось к западу, растущие тени подчеркивали и выделяли находящиеся в земле предметы, но под косыми лучами любая галька начинала походить на черепок.
As the sun began to throw longer shadows over the dig, the team called a halt to the work. Some contrast was useful, as it threw the edges of hidden objects into relief, but if the angle was too great, pebbles began to look like potsherds.
в-четвертых – побег первого Древа Жизни, и наконец…. – Нингобль запнулся, словно его подвела память, достал из кучи черепок и прочел: – И наконец, вы должны найти женщину, которая приходит, когда готова. – Какую женщину?
fourthly, a sprig from the original Tree of Life, and lastly..." He hesitated as if his memory had failed him, dipped up a potsherd from the pile, and read from it: "And lastly, you must procure the woman who will come when she is ready."             "What woman?"
И он без лишних слов рассказал о терзаниях, связанных с превращением девушек в свиней и улиток. – Говоришь, только Хлоя оказалась невосприимчивой к этим чарам? – задумчиво переспросил Нингобль и отшвырнул очередной черепок в дальний конец кучи. – Что ж, это наводит меня на мысль о….
And he gave a succinct account of their tantalizing bedevilment by sow- and snail-changed maidens.             "And you say that Chloe alone proved immune to the spell?" queried Ningauble thoughtfully, tossing a potsherd to the far side of the pile. "Now that brings to my mind ― "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test