Translation for "через границы" to english
Через границы
Translation examples
Средства перемещения детей через границу
Means by which children are transferred across borders
а) перемещение людей через границы (право на миграцию);
(a) The movement of people across borders (the right to migrate);
1. обеспечение гуманитарного доступа через границы.
1. Facilitating humanitarian access across borders.
Легкость торговли через границы, 2006 и 2013 годы
Ease of trading across borders, 2006 and 2013
Он перемещал товар через границу.
He moves stuff across borders.
Опиум приходит к нам в неочищенном состоянии... по железной дороге его везут через границу.
Opium arrives unrefined. By rail. It gets across borders.
А ты думаешь как мы перевозим контрабанду вдоль всего побережья через границу?
How you think we move contraband up and down the coast across borders?
Да, но система хавала обычно используется для перевода денежных средств через границы, на международном уровне, не как тайник.
Yeah, but hawala systems are typically used to transfer funds across borders, internationally, not as dead drops.
Так что, пока вы потеете над своими будущими месторасположениями, я посчитал, что небольшая перспектива будет полезна, именно поэтому на этой неделе вы будете изучать то, как людей перевозят контрабандой через границы.
As you sweat your future locations, I find a little perspective can be helpful, which is why this week you will learn the ins and outs of how people are smuggled across borders.
К тому времени, как началась война, я провел в пустыне уже десять лет, и мне не представляло никакого труда проскальзывать через границы, не принадлежать никому, никакой нации.
By the time war arrived, after ten years in the desert, it was easy for me to slip across borders, not to belong to anyone, to any nation.
— В том, что отец приобретал произведения искусства сомнительного происхождения, вел дела с расхитителями гробниц и незаконно перевозившими через границы предметы искусства контрабандистами.
Buying artwork of dubious provenance, dealing with tomb robbers and looters, smuggling antiquities across borders. He even robbed tombs himself.
Мне по-прежнему везло: в машине – в ящике, возле панели управления, – лежало разрешение на переход границы. Я увидел, что им пользовались уже дважды. Я решил, что нам следует пересечь границу не в том месте, где машина была уже известна.
In the glove compartment I found a cornet, the document required for taking a car across borders—it had been used twice. I decided not to cross where the car had already been seen.
Неожиданно хаос обрывочных сведений принял ясные очертания, и я понял, что за человек я был. Я тот, кому приходилось скользить через границы, подобно призраку, человек с десятком биографий и несколькими вариантами прошлого — каждый из которых был правдой и ложью одновременно.
Suddenly the documents stopped being a confusing jumble and cohered into a clear indication of the kind of man I had been. I was someone who needed to be able to slip across borders like a ghost; a man of many guises and pasts-most of them probably fictitious.
Она думает о передатчике наверху, как он рассылал дедушкин голос за море: «Представьте себе кусок угля в вашей семейной печке», и он плыл, как Дарвин, от Плимута к Зеленому Мысу, к Патагонии, к Фолклендским островам, над волнами, через границы.
She thinks of the transmitter in the attic, how it sent her grand-father’s voice flying over the sea—Consider a single piece glowing in your family’s stove—sailing like Darwin from Plymouth Sound to Cape Verde to Patagonia to the Falkland Islands, over waves, across borders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test