Translation for "чем позволить" to english
Чем позволить
Translation examples
И наконец, в связи с вопросом о многочисленных языковых и этнических меньшинствах и коренных народах представляется, что правительство Эквадора пытается скорее интегрировать и ассимилировать эти меньшинства, чем позволить им занять подобающее им место в обществе в соответствии со статьей 27 Пакта.
Apparently, the Government of Ecuador was basically trying to integrate and assimilate the many linguistic and ethnic minorities and indigenous peoples rather than allowing them to take their place in society in accordance with article 27 of the Covenant.
Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь.
I'd rather die than allow you to defile the Church.
— Гораздо безопаснее, чем позволить вам одной сойти вниз.
A whole lot safer than allowing you to go below on your own.
Для них нет большего нарушения табу, чем позволить такой картинке оказаться в деревне. Келли нахмурилась.
There is no greater taboo than allowing that symbol into a village." Kelly frowned.
Демон скорее уничтожит объект своей любви, чем позволит ему убежать;
A demon will destroy a beloved object rather than allow its escape;
Они бы лучше выпили щелок, чем позволили бы кому-то увидеть их слезы.
They would have sooner drunk lye than allowed themselves to be seen to shed a tear.
Она скорее сама кинется на саблю, чем позволит себе стать заключенной.
She’d throw herself onto his sword rather than allow herself to be taken prisoner.
Во-вторых, если меня обнаружат, я скорее погибну, чем позволю себя захватить.
In the second place, if I am discovered I will fight to the death rather than allow myself to be captured.
Я скорее сожгу дом, чем позволю кому-то снова наложить на нее руки.
I would set fire to the sanatorium rather than allow anyone to touch her again.
Согласно приказу, мы скорее застрелим вас, чем позволим вам попасть в руки противника.
We have standing orders to shoot you, rather than allow you to fall into enemy hands.
А погибнуть — куда лучше, чем позволить ему снова завладеть нашей страной, нашими душами.
And death’s a lot cleaner than allowing him to take control again of our country, of our souls.”
Нет ничего более важного, чем позволить боснийскому народу воспользоваться средствами для осуществления их права на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Nothing is more important than letting the Bosnian people acquire the means to exercise their right to self-defence under Article 51 of the United Nations Charter.
Это лучше, чем позволить ей уйти!
Well, that's better than letting her get away!
Это лучше, чем позволить плохим парням победить.
Better than letting the bad guys win.
Он скорее умрет сам, чем позволит ей жить.
He'd rather die than let her live.
Это лучше, чем позволить Маркусу стрелять в них по-настоящему.
Better than letting Marcus shoot them.
Они скорее умрут, чем позволят мне принять милостыню.
They'd die rather than let me accept charity.
Я лучше подохну, чем позволю ему совать нос в мои дела.
I'd rather die than let him help.
Лучше умереть здесь, чем позволить взять себя в плен.
Better to die here than let them take us.
Я скорее вернусь домой, чем позволю людям узнать правду.
I'd rather go home than let people know the truth.
Я лучше умру, чем позволю Валентину уничтожить Нижний мир.
I would rather die than let Valentine destroy the Downworld.
Я лучше не буду участвовать, чем позволю Илаю добиться своего.
I'd rather not run than let eli get his way.
– Но это лучше, чем позволить ей и дальше терять себя. Я прав?
“Better than letting her run loose, am I right?”
Нет ничего хуже, чем позволить отливу протащить нас по минам.
Nothing could be worse than letting the tide drag us over the mines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test