Translation for "человеческий контакт" to english
Человеческий контакт
Translation examples
В результате новых технологий связи забывают о прямом человеческом контакте.
Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten.
Особое внимание уделяется человеческим контактам, и работа с заключенными включает различные виды занятий как в камерах, так и на территории тюрем.
Emphasis is being placed on human contact, and the activities include outdoor exercise as well as a number of in-cell activities.
Она будет первым филиалом Университета Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке и призвана наводить мосты человеческих контактов между будущими лидерами.
It will be the first branch of the United Nations University in the Middle East", which will work to build bridges of human contacts among future leaders.
Поразило полное отсутствие доверия между двумя общинами, что нашло отражение как в отсутствии повседневных человеческих контактов, так и в отсутствии связей между представителями этих двух общин.
The total lack of trust between the two communities, which was reflected both in an absence of everyday human contact and a lack of communication between representatives of the two communities, was striking.
Румыния приветствует новую волну дипломатических усилий и человеческих контактов, которые распахнули двери навстречу новой эпохе, от наступления которой выиграет прежде всего корейский народ.
Romania is happy to see a fresh wave of diplomatic actions and human contacts that open new windows for an era of which the Korean people would be the first beneficiary.
Делегации обменялись мнениями относительно воздушного сообщения и человеческих контактов между Фолклендскими островами и Аргентиной, включая предоставление аргентинцам доступа на острова, и условились продолжить конструктивное изучение данного вопроса.
The two delegations exchanged views on air links and human contacts to and from the Falkland Islands, including access by Argentines, and agreed to continue studying this matter constructively.
Акцент в данном случае делается на обучение после окончания средней школы, при этом исходят из предположения о том, что люди хотят продолжать непрерывное образование или нуждаются в нем и что необходимы только личные стимулы, поскольку человеческий контакт при webucation практически исключается.
The focus is on postschool learning, founded upon the assumption that people both want and need lifelong learning and that selfmotivation suffices as human contact has been virtually eliminated in webucation.
53. Доступ к полноценным человеческим контактам в пределах тюрьмы и контактам с внешним миром также имеет важное значение для сохранения психологического здоровья заключенных в одиночных камерах, особенно тех, которые находятся в них продолжительное время.
53. Access to meaningful human contact within the prison and contact with the outside world are also essential to the psychological health of detainees held in solitary confinement, especially those held for prolonged periods of time.
Он заявил, что эта академия станет в мире первым заведением такого рода. "Она будет первым филиалом Университета Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке", - он сказал, - и призвана наводить мосты человеческих контактов между будущими лидерами.
He stated that the academy would be the first of its kind in the world. “It will be the first branch of the United Nations University in the Middle East”, he said, which would work to build bridges of human contacts among future leaders.
Межпарламентский союз может также внести ценный вклад путем укрепления человеческих контактов между членами различных парламентов и объединения их в деле реализации общих чаяний, связанных с международным миром и процветанием, которые провозглашены в Уставе Организации Объединенных Наций.
The IPU could also make valuable contributions through promoting human contacts between members of various Parliaments and uniting them in pursuit of the common aspirations of international peace and prosperity, as embodied in the United Nations Charter.
Небольшой человеческий контакт сперва, пожалуйста.
- A little human contact first, if you please.
Громкие звуки и человеческие контакты ослабляют его.
Loud noises and human contact unnerve him.
Ну, ему же нужен какой-то человеческий контакт, Рой.
Well, he needs some human contact, Roy.
Ты имеешь в виду мистера "Патологически-боюсь-человеческого-контакта"?
You mean, Mr. Pathologically-Afraid-of-Human-Contact?
Теплота человеческого контакта, с легким налетом насилия.
The warmth of human contact with a manly whiff of violence.
Человеческий контакт - вот, что он подарил мне тогда.
What he was doing was giving me human contact again.
Ни разу он не почувствовал человеческого контакта со своим собеседником.
At no moment had he had the feeling of any human contact between him and the interior decorator.
Дружбы. Просто дружбы — не секса, не обмана, не заморочек, не денег, а только человеческого контакта, без трений.
Friendship. Friendship: no sex or duplicity or complication, no money, just frictionless human contact.
Это еще лучший вариант: общение с проституткой – какой-никакой человеческий контакт.
And that's the best possible scenario: at least there's still a little human contact in going to visit a whore.
Мой брат лучше, чем кто-либо другой, научился обходиться без человеческих контактов, но даже у него есть свои потребности.
My brother came as close an anyone I knew to walling himself away from human contact, but even he had his needs.
Я беспокоился за ее состояние, но надеялся, что наш разговор — как простой человеческий контакт — немного поднимет ей настроение.
I was worried about her and hoped the conversation-just the human contact-would raise her spirits.
Поначалу отсутствие человеческих контактов действовало освежающе, но по мере приближения полудня уже становилось немного не по себе.
At first this solitary journey through the hills was refreshing in its lack of human contact, but as the morning drew on, an uneasiness grew on them.
Они могут выдвинуть тот аргумент, что ни один человек в здравом рассудке не станет жить в полном одиночестве на Пандоре, избегая всех человеческих контактов.
They would argue that no one of sound mind would choose to live alone on Pandora, avoiding all human contact.
И грех отчаяния, о котором говорят священники, это грех холодный, состоящий в обрубании живых, горячих человеческих контактов.
And the sin of despair, that priests talked of, was a cold sin, the sin of cutting oneself off from all warm and living human contacts.
Наташа сидела рядом, положив руку на спящую девочку, словно этот небольшой человеческий контакт мог принести ей успокоение.
Natasha sat beside her, one hand resting on the arc of her sleeping body, as if that small human contact might offer comfort.
Гости один за другим оставляли свои пальто в обычной спальне, а затем дрейфовали по комнатам со стаканом теплого виски, предаваясь пустой болтовне и отчаянно пытаясь наладить человеческий контакт.
One left one's coat in the usual bedroom and then drifted into the chatter, desperately trying to make human contact while clutching a glass of warm whisky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test