Translation for "человеческие слабости" to english
Человеческие слабости
Translation examples
Распространение угрозы наркотиков происходит быстрыми темпами не только в силу человеческой слабости, но также и потому, что оно подталкивается террористами и организованной преступностью.
The drug menace is spreading rapidly not only because of human weaknesses but also because it is promoted by terrorists and organized crime.
Группы террористов и члены организованных преступных группировок при осуществлении своей деятельности играют на человеческих слабостях, нанося при этом серьезный ущерб большому числу людей.
Terrorist groups and organized criminals have seized upon human weaknesses to carry out their activities, to the detriment of the vast majority of the human race.
Эта работа не допускает человеческие слабости.
This job doesn't allow for human weakness.
Сколько ещё человеческих слабостей ты проявишь?
How many human weaknesses will you display?
Вы понимаете это была человеческая слабость...
You are aware that this is a human weakness...
А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей.
But Dr. McCoy has a plenitude of human weaknesses.
Эти существа обосновываются тут эксплуатируя человеческую слабость.
These creatures regain a foothold by exploiting human weakness.
Павел IV не имеет снисхождения к человеческим слабостям.
Paul IV has no indulgence for human weakness.
Я думала, они воспользуются вашей человеческой слабостью.
I believed they would take advantage of your human weakness.
Думаю, тогда-то он и отказался от прежнего имени, выдумал лорда Волан-де-Морта и занялся исследованием материнской линии. Если ты помнишь, он считал, что его мать не могла быть волшебницей, поскольку она не устояла перед постыдной человеческой слабостью, перед смертью.
I believe that it was then that he dropped the name forever, assumed the identity of Lord Voldemort, and began his investigations into his previously despised mother’s family—the woman whom, you will remember, he had thought could not be a witch if she had succumbed to the shameful human weakness of death.
Оправдания были чисто человеческой слабостью.
Making excuses was a purely human weakness.
Она использовала в игре человеческую слабость побеждать, а потом не менее успешно использовала человеческую слабость к поэтической справедливости.
It had used a human weakness to win and then had used that same human weakness to achieve a viciously poetic vengeance.
Или это всего-навсего глупая демонстрация человеческой слабости?
A foolish display of human weakness?
У него был нюх на человеческие слабости и вкус к мелодраме.
He had a nose for human weakness and a taste for melodrama.
То, что он судит о других по себе, это обычная человеческая слабость.
That he should judge other men by himself was a human weakness.
Не чуждый человеческим слабостям, он находил опору в сознании, что совесть его чиста.
Subject to human weaknesses, he was upheld by conscience.
Смеешь ли ты отрицать, что любовь — заразнейшая из человеческих слабостей?
Can you deny now that love is the most cancerous of human weaknesses?
Пророчество — это прекрасно, но оно не принимало во внимание человеческих слабостей.
Prophecy was fine, but it took little note of human weakness.
Ах, мадемуазель, я всего лишь человек и подвержен человеческим слабостям.
Ah, mademoiselle, I am but a man, and I am subject to human weaknesses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test