Translation for "че там" to english
Че там
noun
Translation examples
noun
Наиболее благоприятная тенденция наблюдалась среди супружеских пар с детьми, чей располагаемый доход с учетом отчислений на социальную поддержку вырос в период 19952004 годов на 30%.
The trend was most favourable for couples living together with children, whose disposable income adjusted for the burden of support has increased by 30 per cent between 1995 and 2004.
Ссуды предоставляются семьям с низкими доходами, которыми, согласно определению, являются семьи, чей ежегодный доход не превышает более чем на 5% общую пенсию семейной пары, получающей пенсию по старости.
The loans are available to low-income households, which are defined as households whose annual income does not exceed by more than 5 per cent the total pension for a couple receiving the old-age pension.
Подвергается сомнению конституционность статьи 149 ГК, в которой говорится: "Дети, родившиеся от супругов, чей брак признан недействительным, считаются законнорожденными и передаются под опеку отца, причем средства на их содержание и воспитание должны предоставляться обоими родителями".
The constitutionality of article 149 of the Civil Code was challenged. It provides that "Children born to a couple whose marriage is subsequently annulled are legitimate, shall remain under the father's authority and the costs for their maintenance and upbringing shall be defrayed by both the father and the mother".
Надуманная необходимость в возмездии в совокупности с гипертрофированным чувством собственной мощи неизбежно привели к тому, что эти люди оказались не в состоянии услышать призывы людей доброй воли и плач афганских детей, женщин и стариков, чей удел в жизни -- всего-навсего затянувшиеся предсмертные муки во мраке вечного ужаса, голода и болезней.
A perceived need for revenge, coupled with a misplaced sense of might, could lead to failure to hear the calls of people of goodwill and the cries of children, women and the elderly in Afghanistan, whose lot in life has been no more than to suffer a prolonged death in the shadow of perpetual horror, hunger and disease.
Парадокс заключается в том -- и это поистине нелепо, -- что израильский режим, не являющийся участником ДНЯО, чей ядерный арсенал вкупе с его экспансионистской политикой государственного терроризма, которую неоднократно признавали как представляющую одну из наиболее серьезных угроз региональному и международному миру и безопасности, поднимает ложную тревогу относительно мирной ядерной программы Ирана и проводит против него кампанию угроз, лжи, обмана и шантажа.
Ironically -- and this is indeed ridiculous -- the Israeli regime, a non-member of the NPT, whose nuclear arsenal, coupled with its expansionist and State terrorism policies, which is repeatedly recognized as the single most serious threat to regional peace and security, cries wolf about Iran's peaceful nuclear programme and has led a campaign of threats, lies, deception and blackmail against Iran.
Эта тенденция приняла такой ужасный и даже нелепый характер, что израильский режим -- не являющийся участником Договора о нераспространении, чей ядерный арсенал вкупе с его экспансионистской, репрессивной политикой государственного терроризма и поведением, которые постоянно признаются в качестве одной из самых серьезных угроз региональному и международному миру и безопасности, -- имеет наглость поднимать ложную тревогу в отношении мирной ядерной программы Ирана и возглавлять глобальную кампанию угроз, лжи, обмана, давления, шантажа и прямого принуждения.
This trend has reached such a horrendous and indeed ridiculous state that the Israeli regime, a non-member of the NPT, whose nuclear arsenal coupled with its expansionist, repressive and state-terror policies and behavior is repeatedly recognized as the single most serious threat to regional and international peace and security, finds the audacity to cry wolf about Iran's peaceful nuclear program and to lead a global campaign of threats, lies, deception, pressure, blackmail and outright extortion.
Как будто я опять старшеклассница, натолкнувшаяся на парочку под трибуной стадиона, чей смех преследовал меня по ночам.
It was junior high all over again, stumbling on couples under the bleachers, hearing their laughter chase me into the night.
— Никто не пробовал подмазать Бикерсона? — спросил чей-то голос. — Несколько тысяч фунтов заставили бы его умолкнуть.
    "Hasn't anybody tried to straighten Bickerson?" asked a voice. "A couple of thousand would put him quiet."
Дженни стала размышлять над сообщением Че - что это не те гномы, от которых они удрали прежде.
That, coupled with Che's statement that these weren't the ones who had captured him before, made her wonder just what was going on.
Как увидишь раз-другой Темный смерчик над человеком, в чей адрес ты ругнулся, – сразу начинаешь придерживать язык.
Once you've seen a couple of Dark twisters above the heads of people you've sworn at, you soon learn to hold your tongue.
Неподалеку лежало упавшее дерево, чей изогнутый ствол остался на удобной высоте, опираясь на обломки веток.
There was a fallen tree nearby, a twisted log that rested at a convenient height on the stubs of its own branches, and she moved a couple of steps to it and sat down.
Разнообразный мусор вокруг — разбитая винная амфора, разгрызенные кости, пара навесов, сделанный из грубых досок — предполагали, что это чей-то дом.
Various debris around it – broken wine amphora, gnawed bones, and a couple of lean-to shacks made out of rough boards – suggested that it was someone’s home.
Кармо начал было уже успокаиваться, как вдруг в глубине зала послышался чей-то возглас, и два человека поспешно двинулись к двери, прокладывая путь среди танцующих.
Already Carmaux was beginning to reassure himself when suddenly he heard towards a corner from the hall a cry, then he saw two men violently open their way between them couples dancing and going out. Page 213
Он сделал еще пару запинающихся шагов, борясь при этом с тошнотой, пока не почувствовал, что его поддерживают сильные руки, и не услышал сквозь шум крови в голове чей-то успокаивающий голос.
He stumbled on a couple more steps, fighting the dizziness and losing, until he felt himself supported by strong arms, and heard, through a fuzz of head-noises, reassuring words being spoken to him.
Там были записи о качестве еды в гостиницах, о плохом оборудовании ванных комнат в туристическом приюте, фраза «Только что поженились» рядом с именами какой-то парочки и энергичное «Смерть захватчикам» напротив чей-то неразборчивой подписи.
There were observations on the quality of the food at the various inns, and suggestions that the bathroom facilities at the tourist shelter were inadequate. "Just married" appeared beside one couple's name, and "Kill the mutes"
noun
Сквозь рев водного потока, оглушительно звенящий в залепленных мыльной пеной ушах, до нее донесся чей-то голос: — Ой, прости.
Through the tidal roaring of a pair of ears full of suds, she heard a voice say, “Gosh, I’m sorry.
— Ей это так не пройдет! — Она открыла наугад чей-то шкафчик, схватила чужие кроссовки и швырнули их через всю раздевался. — Я ей еще припомню! Черт бы ее побрал!
“She can't get away with it!” She opened a door at random, pulled out a pair of sneakers and hurled them across the room. “I'm going to get her!
Рядом — любимый дорожный посох Ганди, знаменитые круглые очки, а также пачка писем, чей автор — сам великий Махатма.
Next to it lies his favourite walking stick. There is his pair of trademark round spectacles, and that bundle contains some letters written personally by the Great Mahatma.
Но в списке пар участников значилось, что она играет черными с каким-то Таунсом, чей рейтинг всего 1724, то есть даже ниже, чем у ее предыдущего соперника, побежденного прошлым вечером.
But on the pairings she was shown playing Black against someone named Townes with a rating of 1724. That was lower than her last game, the evening before.
- Ничьи задницы еще не заняли эти стулья? - раздался чей-то грубый голос. Подняв глаза, Артемис увидел рядом с собой двух грязных дворфов. - Ну?
"This chair and that chair free o' bums?" a gruff voice asked, and Entreri looked to the side to see a pair of dirty dwarves staring back at him. "Well?"
— Чей молодец? Оба большие, важные как павлины, они осторожно шагали по двору, залитому водой, боясь запачкать ярко начищенные сапоги; Петр говорил брату:
"Who is this young man?" Large and important like peacocks, the pair then shuffled across the wet yard, and in so doing, went to much trouble to avoid soiling their polished shoes. Next Peter said to his brother:
В прямоугольном отверстии возник чей-то рот. – Не волнуйтесь, прошу вас, – произнес приятный, глубокий голос с присущим только Пендергасту южным акцентом. – Это не займет много времени. Сопротивление совершенно излишне.
A pair of wet lips hovered within the rectangle. “Please do not discompose yourself,” a voice crooned in a deep, rich accent curiously like Pendergast’s own. “All this will be over soon.
Блондинка, брюнетка, еще блондинка, пепельная, рыжая, смуглая мексиканка, чей-то «понитэйл», гавайская девушка с волосами до пояса, Анн-Маргрет, Одри Хэпберн, Мэрилин Монро... Каждая гордо выпячивает свои замечательные груди.
Blondes, platinum blondes, brunettes, red-heads, raven-tressed Mexican girls, Ann-Margaret, Audrey Hepburn, Marilyn Monroe – every one of them pridefully heaving an awesome pair of breasts.
Мы прошли через пару комнат, потом по длинному коридору и остановились перед закрытой дверью. Первый парень дважды стукнул, подождал, пока изнутри отозвался чей-то голос, и распахнул дверь. — Ты — первый, — приказал он. Я вошел.
We went out through a pair of swinging doors, down a corridor to a walnut-paneled door and the guy in front knocked twice sharply, waited until somebody called out to come in, then shoved the door open. “You first.” So I went first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test