Translation for "часы занятых" to english
Часы занятых
Translation examples
Он двадцать лет живет в Риме, но слишком занят, для того чтобы такой праздный человек, как я, мог беспокоить его в часы занятий.
He has been a resident in Rome for twenty years—but he is too busy a man to be approached, by an idler like myself, in business hours.
В часы занятий он иногда позволял себе удовольствие читать урывками — что нередко бывало необходимо для дела, — и так как он, набравшись смелости, обычно уносил один из этих волшебных томиков с собою на ночь (причем утром всегда ставил книгу на место, на тот случай, если его необыкновенный наниматель появится и спросит, куда она девалась), то жизнь его текла счастливо, спокойно и деятельно и была вполне ему по сердцу.
During his business hours, he indulged himself occasionally with snatches of reading; which were often, indeed, a necessary part of his pursuit; and as he usually made bold to carry one of these goblin volumes home at night (always bringing it back again next morning, in case his strange employer should appear and ask what had become of it), he led a happy, quiet, studious kind of life, after his own heart.
Он умел это чувствовать. И торопил часы занятий, чтобы поскорее улизнуть к ней.
He could feel it. And he reckoned the hours of study by how soon he might slip away to be with her.
Тем не менее я помнила, как однажды вечером она жаловалась после нескольких часов занятий: «Кому нужна зоология, Фестина?
Even so, I remembered one night in the dorm, when she complained after hours of study, "Who cares about zoology, Festina?
Для Деккера повтор основ теории был просто отдыхом, — сказались все те часы занятий, с помощью полезных путешествий Болдона Де Во в Неизвестно-Куда.
all those hours of study were paying off—with the help of Boldon DeWoe's useful tips from God-knew-where.
Эти мальчики не понимали, куда девались долгие часы занятий, поскольку все их оценки улетучились полностью, и с того дня и до конца жизни словосочетание «честная игра» исчезло из их лексикона.
These students wondered what had happened to all their hours of study, for their grades had disappeared entirely, and from that day forward the term fair play was erased from their vocabularies.
Наконец она осознала, что это есть именно жалость к себе, и выпрямилась на стуле, глядя на себя в зеркало на стене, некогда отражавшее ее долгие часы занятий и самоусовершенствования… самообмана!
Then she realized that it was self-pity and sat bolt upright in the chair, staring at herself in the mirror on the far wall, the mirror which had reflected all those long hours of study and self-perfection … Self-deception!
Но досаднее всего, что он исключительно умный мальчик. В выполненных им заданиях я не могу найти ни одной ошибки. Меня глубоко огорчает то, что он совершенно не проявляет интереса к своим занятиям. К заданным урокам он относится, как к тяжелому труду, который надо окончить возможно скорее. Вряд ли вспоминает он когда-нибудь то, что учил в часы занятий.
but the trouble is that he is exceptionally intelligent, and learns so quickly that I can find no fault in the matter of the preparation of his lessons. What concerns me, however, is that fact that he evidently takes no interest whatever in the subjects we are studying. He merely accomplishes each lesson as a task to be rid of as quickly as possible and I am sure that no lesson ever again enters his mind until the hours of study and recitation once more arrive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test