Translation for "часть шоу" to english
Часть шоу
  • part of the show
Translation examples
part of the show
Это часть шоу? – недоумевали они.
Was this part of the show? they wondered.
Это было одной из самых моих любимых частей шоу.
It was one of my favorite parts of the show.
— Когда они остановятся и успокоятся, они подумают, что это часть шоу.
Whenever they stop running and reflect on it, they'll think it was part of the show.
Они слишком мудры, чтобы быть частью шоу о мудрости, так что я не знаю, что делать!
They have too much wisdom to be part of a show on wisdom, so I’m stuck!”
Я тут — лишь часть шоу; высматриваю на ходу какие-нибудь преступления, которые можно предотвратить.
Here I’m just part of the show—I even keep a lookout for any crime I can stop, just in passing.
– Нет, я, – сказал Билл Медоуз. – Это часть шоу. Я должен при включенных микрофонах отодвинуть стул, пройти, открыть дверцу холодильника, снова закрыть ее и вернуться с бутылками, затем кто-нибудь…
“No, me,” Bill Meadows said. “It's part of the show for the mikes, me pushing back my chair, walking, opening the refrigerator door and closing it, and coming back with the bottles. Then someone-”
— Откуда мне знать? Да и какая разница? Старик сказал — кто-то, не знаю кто, назначил ему встречу возле Венецианского кинотеатра в семь: они, мол, посмотрят часть шоу, поужинают у Модести — это последнее еще не закрытое кафе на пирсе. А потом — наше вам с кисточкой — он проводит его в центр города, в танцзал.
"Who knows? Who cares? Old man said whoever it was told him to meet him down front of the Venice Cinema at seven, see part of a show, have a dinner at Modesti's, the last cafe on the pier still open, boy howdy, and head downtown to the ballroom.
Тогда на глазах у публики дядюшка Хорхе поднялся и возопил, словно Дон-Кихот: «Замолчи, несчастный, я научу тебя уважать даму!» Затем он, как боксер, готовый к бою, направился к столику оскорбителя, но через секунду понял, что попал в глупейшее положение, ибо выкрики псевдоклиента в адрес певицы были частью шоу. Действительно, дядюшка Хорхе сидел неподалеку – за два столика от нас. Он выглядел, как всегда, элегантно;
Uncle Jorge had risen to his feet in the middle of the crowded nightclub, roaring like a Don Quixote: “Shut your mouth, you wretch, I’m going to teach you to respect a lady,” and with his fists raised like a boxer had started to move in on the idiot, only to discover a moment later that he was making a fool of himself since the pseudo-customer’s interruption of the chanteuse was part of the show.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test