Translation for "часть общества" to english
Часть общества
Translation examples
Они являются частью общества и проникнуты такой же нетерпимостью и предрассудками.
They are part of society and are imbued with the same intolerance and prejudices.
17. Молодежь как часть общества пользуется лесами и их продукцией.
17. Young people, as part of society, make use of forests and their products.
Однако значительная часть общества не привыкла к анализу статистических данных.
Yet a large part of society is not used to analyzing statistical data.
Сегодня женщины представляют собой наиболее игнорируемую и уязвимую часть общества в Эфиопии.
Today, women are the most neglected and vulnerable part of society in Ethiopia.
C. Деятельность в интересах общего признания лесов в качестве органической части общества
C. Work for the overall recognition of forests as a natural part of society
Хотя в Армении арабской общины как таковой нет, тем не менее, арабы на самом деле являются частью общества.
While there was no Arab community as such in Armenia, Arabs did form a part of society.
Так, например, философия компании "ЮНИЛИВЕР" основывается на ее желании быть составной частью общества и вносить свой вклад в его развитие.
For example, UNILEVER's corporate philosophy is based on its desire to be an integral part of society as a contributor.
По мнению правительства, важно принять меры к тому, чтобы обеспечить общедоступность и ответственность в различных частях общества.
The Government considers it important to take measures to develop general accessibility and responsibility in various parts of society.
ќн должен быть частью общества.
He needs to be part of society.
Я даже не рассматриваю себя как часть общества.
Society sucks. I don't even consider myself a part of society.
Они просто хотели шанс, чтобы доказать, что они могут снова быть частью общества.
They just want a chance to prove That they can be part of society again.
Спектакль как часть общества выступает как сектор, сосредотачивающий на себе все взгляды и сознания.
As a part of society, it is the sector that concentrates all looking and all consciousness.
Спектакль одновременно представляет собой и само общество, и часть общества, и инструмент унификации.
The spectacle presents itself at one and the same time as society itself, as part of society, and as instrument of unification.
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest.
Потому что если ты не хочешь быть частью общества почему бы тебе не сесть в машину и переехать на Ист Сайд.
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
Ведь вы… вы же часть общества!
Because you—you are a part of society!
Храм как часть общества расплачивается с общественными долгами.
The temple, as part of society, is repaying its debt to society.
Поэтому для них, пойми, мир — это аналог Церкви, потому что она наиболее важная часть общества...
So to them, see, the world is an analogue of the Church, because it's the most important part of society..."
Я ведь тоже часть общества, часть цивилизации, которую поставили под угрозу чудовищные ошибки в расчетах этого человека.
After all, I'm part of society, too, part of the civilization menaced by the grandiose, extravagant miscalculations of this man.
Наша сила в том, что мы рассматриваем себя как часть истории, часть общества, а не как индивидуумов, столкнувшихся с общей проблемой.
Our strength is that we see ourselves as part of history, as part of society, instead of just individuals who happen to have the same problem.
Потеряв способность испытывать что-либо к окружающим людям или каким-либо другим существам, они уже не могли быть частью общества.
When they lost their capacity to feel anything for fellow humans, or any other creatures of the world, they lost their ability to be part of society.
Я чуть было не спросил его, являются ли мои одноклассники частью общества, так как ни один из них не выглядел особо озабоченным судьбой миссис Андервуд.
    I almost asked him if my co-students weren't a part of society, because no one down here seemed too worked up about Mrs. Underwood.
Может быть, ребенок вырастет и станет разведчиком, оперативником или солдатом вроде него, или, что еще лучше, врачом, как Пэтс, важной и полезной частью общества, на службе у других.
Maybe the kid would be a spook/soldier like him, or maybe even better, a physician like Pats, an important and good part of society, serving others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test