Translation for "частные уроки" to english
Частные уроки
Translation examples
В среднем учителя работают более чем на 1,5 ставки, кроме того, они вынуждены подрабатывать частными уроками и репетиторством.
On average teachers work half as many hours again in extra hours, and are also obliged to offer private lessons and coaching.
К показателям ненаблюдаемой экономики по данному виду деятельности приняты недекларированные доходы учителей, дающих частные уроки.
Figures concerning the non-observed economy for this activity cover the nondeclared income of teachers giving private lessons.
Чтобы оплачивать учебу, выполняла самую разную работу (продавщица газет, дежурный администратор гостиницы, частные уроки и т. д.).
Did odd jobs (selling newspapers, working as a receptionist, giving private lessons, etc.) to pay for her university studies.
h) что касается требований о возмещении расходов на обучение родному языку, то лица, претендующие на получение субсидии на образование, представляли требования о возмещении расходов за частные уроки, которые их детям не давались.
(h) For claims for tuition in the mother tongue, the claimant submits a request for reimbursement for private lessons that his or her child did not receive.
2.2 По возвращении в Тунис автор стал брать частные уроки у учителя, который оказался видным деятелем нелегального движения Аль-Нахда, хотя он никогда ему об этом не рассказывал.
2.2 After his return to Tunisia the author started private lessons with a teacher who happened to be a prominent member of the illegal Al-Nahda movement although he never told him that.
В учебном 2004/2005 году около 56 процентов от общего числа 350 тыс. человек, обучающихся вне школьной системы (на курсах профессиональной подготовки, дистанционного обучения, посредством семинаров и частных уроков), составляли женщины.
In the academic year of 2004/05 some 56 % of the total of 350,000 persons participating in education outside the schooling system (training courses, remote training, seminars and private lessons) were women.
10. Что касается стоимости образования, то Объединенная группа экспертов отметила необходимость уделения более пристального внимания плате за высшее образование и косвенным расходам родителей, например на питание и частные уроки, и их воздействию на осуществление прав на образование.
10. Regarding the cost of education, the Joint Expert Group expressed the need to pay closer attention to fees in higher education and to indirect costs incurred by parents, such as meals and private lessons, and their impact on the enjoyment of the right to education.
89. Доходы незарегистрированных физических лиц (портные, учителя дающие частные уроки, уличные торговцы, частные владельцы автомобилей, услуги медицинского персонала) оцениваются при помощи различных статистических источников, которые являются специфическими для каждого вида деятельности.
89. Incomes of non-registered natural persons (dressmakers, teachers giving private lessons, street traders, private vehicle owners, medical practitioners) are estimated from the various statistical sources specific to each activity.
Задававшиеся в ходе обследования вопросы в основном относились к расходам домашних хозяйств на такие "скрытые" услуги, как строительство или ремонт домов и других построек, различные виды срочного ремонта, ремонт и обслуживание автомобилей, пошив одежды, работа по дому, уход за детьми и другие услуги домработниц, частные уроки, сдача в аренду комнаты или квартиры на период отпусков, туристические услуги и т.д.
The questions asked related mainly to household expenditures on such "hidden" services as construction or repair of houses and of other premises, various emergency repairs, car repair and maintenance, clothes-making services, housework, child care and other services by housemaids, private lessons, renting a room or a flat for recreation purposes, tourist services, etc.
d) частное образование развивается очень высокими темпами, в особенности частное начальное образование, но необходимого надзора за условиями приема в школы и качеством обучения в них не осуществляется, и это приводит к закреплению неравенства в пользовании правом на образование, а также к развитию практики проведения учителями частных уроков в государственных школах и к тому, что они отдают приоритет своей работе именно в частных школах;
(d) Private education is developing very quickly, especially at primary level, without the necessary supervision regarding the conditions of enrolment and the quality of education provided, which has led to a reinforcement of inequalities in the enjoyment of the right to education as well as teachers increasingly engaging in private lessons in public schools and giving priority to the work they undertake in private schools;
Частные уроки лучший способ.
Private lessons are the best way.
Так Остин давал частные уроки.
So Austin gave private lessons.
— И Билл дает ей кучу частных уроков, — съехидничал Фред.
“And Bill’s been giving her a lot of private lessons,” sniggered Fred.
—А вы... даете частные уроки?
“You, ah, ever give private lessons?”
Мама время от времени давала частные уроки.
My mother gave some private lessons.
Мне нравилось посещать эти частные уроки – кажется, два раза в неделю.
I liked those private lessons, two a week, I think.
– Я могла бы научить тебя варить яйца, – сказала она с добрым смехом. – Я даю частные уроки!
"I could teach you to boil eggs," she said with her hearty laugh. "I give private lessons!"
Потихоньку я беру частные уроки на субботних курсах и не отказываюсь от приглашений в закрытые клубы.
I take private lessons secretly on public courses weekends and accept invitations I get to private clubs.
— Я давал частные уроки шести членам семейства, в том числе и Стефану, теперешнему главе семьи.
I gave private lessons to six family members while there, including Stefan, the present head of Family;
– У меня есть сертификат на индивидуальное обучение учеников, и знания, которые получают дети на частных уроках, так же законны, как полученные в общественной школе.
"I'm certified to tutor pupils privately, and the credits they earn in private lessons are as legitimate as those earned in a public classroom.
До этого в течение двух лет новый отчим Гарри, лингвист по профессии, давал частные уроки русского и немецкого языков в Бирмингеме.
A linguist, Harry’s new stepfather had been giving private lessons in Russian and German in Edinburgh for the last two years;
В половине одиннадцатого сестра Клер приведет детей из начальной школы на репетицию хора, а потом у меня частный урок до полудня.
Sister Claire will be bringing up the children from the junior school for choir practice at ten-thirty. I have a private lesson after that until twelve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test