Translation for "частные разговоры" to english
Частные разговоры
Translation examples
Ни органы государственной власти, ни организации и никакие другие органы не могут осуществлять перехват частных разговоров и сообщений при помощи технических средств".
No public authority or any person or organisation may intercept private conversations or communications by means of an installation which monitors them or diverts them for examination".
b) государственным органам, лицам и учреждениям воспрещается прослушивать частные разговоры и перехватывать частные сообщения с использованием для этого технических средств их контроля и централизации.
(b) No public authority nor any person or organization may intercept private conversations or communications by means of an installation which will control or centralize them.
Комитет получил из ряда источников сообщения о том, что некоторые меры по скрытому наблюдению, принятые властями для получения доказательств коррупции, в частности прослушивание телефонов и запись частных разговоров, не полностью соответствуют соблюдению Пакта (вопрос 20).
The Committee had received reports from several sources to the effect that some of the surveillance measures taken by the authorities to obtain evidence of corruption, such as telephone eavesdropping and recording of private conversations, were not fully in compliance with the Covenant (question 20).
Полностью сознавая, что зимбабвийские законодатели явно стремились установить баланс между необходимостью запрещения расовой дискриминации и решимостью не вмешиваться чрезмерно и неэффективно в частные разговоры, г-н Нобель считает, что нынешний текст страдает отсутствием суровости.
While understanding that the Zimbabwean legislature had endeavoured to strike a balance between the needs to prohibit racial discrimination and the wish not to interfere excessively or ineffectively in private conversations, he stated his view that the current text lacked firmness.
В одних случаях Генеральный прокурор, действуя подобным образом, заключил, что вменявшиеся в вину заявления не представляли собой нарушения положений статьи 266 b) Уголовного кодекса, либо потому, что они были сделаны без намерения причинить ущерб, либо потому, что они были высказаны в частном разговоре или в беседе с участием ограниченного числа лиц.
In a number of cases, the Director had considered that the statements concerned did not constitute violations of section 266 B of the Criminal Code, either because they had not been made with the intention of causing offence, or because they had been made in the context of a private conversation or to a small circle of people.
Мы пытаемся подстушать частный разговор.
We're trying to listen to a private conversation.
Я не имела права комментировать частный разговор.
I had no right to comment on a private conversation.
– Афина, это как же понимать – вы записываете частные разговоры?
Athene, you relayed a private conversation?
– Мне кажется, это был частный разговор, сударыня, – чопорно проговорил капитан.
“I believe this was a private conversation, madam,” said the commander stiffly.
– Афина, – строго сказал Лазарус, – повтори вслух свою программу, касающуюся частных разговоров.
"Athene," Lazarus said sternly, "repeat aloud your program on private conversations."
– Это был совершенно частный разговор. – Грера выступила вперед, чтобы защитить маленькую блондинку. – Чисто личное дело.
"It was just a private conversation," Grera responded, stepping forward protectively.
– Частный разговор, Генри. – Он снимает очки. – Мы говорили с вами о границах.
"It was a private conversation, Henri." He takes off his reading glasses. "We've talked a lot about boundaries.
Он сердился: — Может быть, разрешите прервать ваши частные разговоры — вы слышали, что я сказал?
He said furiously, "If I may be PERMITTED to interrupt your engrossing private CONVERSATION - Juh hear what I SAID?"
— Весь город в курсе моих частных разговоров? — прорычал Майлз. — Я придушу Марка.
"Is the entire city party to my private conversations?" Miles snarled. "I'm going to strangle Mark."
Не была ли эта охота специально спланирована так, чтобы, разделив гостей надвое, можно было потом послушать их частные разговоры?
Had this hunt been staged to break their party in half so the Handlers could spy on their private conversations?
С чего бы газетам интересоваться частным разговором между мной и моим зятем или с тем, кого я приняла за зятя?
Why should the newspapers be in­terested in a private conversation between me and my brother-in-law, or what I thought was my brother-in-law?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test