Translation for "части прилагается" to english
Части прилагается
Translation examples
of the attached
Для облегчения сопоставления описательной части прилагаемой программы с текстом, который был принят Комитетом, секретариат выделил дополнительные элементы программы и элементы, заменяющие прежний текст, жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, приводится в квадратных скобках.
With a view to facilitating comparison of the descriptive part of the attached programme with the text adopted by the Committee, the secretariat has indicated additional project elements or elements replacing the old text in bold characters, while the text proposed for deletion has been reproduced in square brackets.
3. Для упрощения сопоставления описательной части прилагаемого проекта программы с текстом, утвержденным соответствующими вспомогательными органами Комитета в 2013 году, секретариат выделил там, где это возможно, добавленные программные элементы или элементы, заменяющие прежний текст, жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, зачеркиванием.
3. To facilitate comparing the descriptive part of the attached draft programme with the text adopted by the respective subsidiary bodies of the Committee in 2013, the secretariat has, where possible, indicated additional programme elements or elements replacing old text in bold characters while the text proposed for deletion has been struck through.
3. Для упрощения сопоставления описательной части прилагаемого проекта программы с текстом, утвержденным соответствующими вспомогательными органами Комитета в 2011 году, секретариат выделил там, где это возможно, добавленные программные элементы или элементы, заменяющие прежний текст, жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, зачеркиванием.
3. With a view to facilitating comparison of the description part of the attached draft programme with the text adopted by the respective subsidiary bodies of the Committee in 2011, the secretariat has, where possible, indicated additional programme elements or elements replacing old text in bold characters while the texts proposed for deletion have been struck through.
Для удобства сопоставления пояснительной части прилагаемой программы с текстом, принятым Комитетом на его шестидесятой сессии (ECE/TRANS/125/Add.1), дополнительные элементы программы и элементы, заменяющие прежний текст, выделены секретариатом жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, помещен в квадратные скобки.
With a view to facilitating comparison of the descriptive part of the attached programme with the text adopted by the Committee at its sixtieth session (ECE/TRANS/125/Add.1), the secretariat has indicated additional project elements or elements replacing the old text in bold characters, while the text proposed for deletion has been reproduced in square brackets.
2. В целях облегчения сопоставления описательной части прилагаемого проекта программы с текстом, принятым соответствующими вспомогательными органами Комитета в 2004 и 2005 годах, секретариат выделил дополнительные элементы программы и элементы, заменяющие прежний текст, жирным шрифтом, а те части текста, которые предлагается исключить, - перечеркиванием.
With a view to facilitating comparison of the description part of the attached draft programme with the text adopted by the respective subsidiary bodies of the Committee in 2004 and 2005, the secretariat has indicated additional programme elements or elements replacing old text in bold characters while the texts proposed for deletion have been struck through.
2. Для упрощения сопоставления описательной части прилагаемого проекта программы с текстом, утвержденным соответствующими вспомогательными органами Комитета в 2008 и 2009 годах, секретариат выделил там, где это возможно, добавленные программные элементы или элементы, заменяющие прежний текст, жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, зачеркиванием.
With a view to facilitating comparison of the description part of the attached draft programme with the text adopted by the respective subsidiary bodies of the Committee in 2008 and 2009, the secretariat has, where possible, indicated additional programme elements or elements replacing old text in bold characters while the texts proposed for deletion have been struck through.
4. Для упрощения сравнения описательной части прилагаемого проекта программы с текстом, утвержденным соответствующими вспомогательными органами Комитета в 2006 и 2007 годах секретариат отметил там, где это возможно, добавленные программные элементы или элементы, заменяющие старый текст, жирным шрифтом, в то время как текст, предложенный для исключения, выделен зачеркиванием.
With a view to facilitating comparison of the description part of the attached draft programme with the text adopted by the respective subsidiary bodies of the Committee in 2006 and 2007, the secretariat has, where possible, indicated additional programme elements or elements replacing old text in bold characters while the texts proposed for deletion have been struck through.
Для удобства сопоставления пояснительной части прилагаемого проекта программы с текстом, принятым Комитетом на его пятьдесят девятой сессии (ECE/TRANS/119/Add.1), дополнительные элементы программы или элементы, заменяющие прежний текст, выделены секретариатом жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, взят в квадратные скобки.
With a view to facilitating comparison of the description part of the attached draft programme with the text adopted by the Committee at its fifty-ninth session (ECE/TRANS/119/Add.1), the secretariat has indicated additional project elements or elements replacing old text in bold characters, while the text proposed for deletion has been reproduced in square brackets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test