Translation for "части образования" to english
Части образования
Translation examples
Повышение осведомленности является неотъемлемой частью образования.
Awareness-raising is an integral part of education.
9.18 В наш цифровой век обучение на вебоснове и исследования с помощью технологий Интернет стали неотъемлемой частью образования.
9.18 In this digital age, web-based learning and research on the Internet have become an integral part of education.
В заключение своего выступления представитель секретариата сказала, что экограмотность должна составлять неотъемлемую часть образования на всех уровнях во всех странах.
The representative concluded her presentation by saying that eco-literacy should be an integral part of education at all levels in all countries.
74. Неформальное образование по-прежнему является важной частью образования, особенно в том, что касается формирования гражданской позиции молодежи.
74. Non-formal education remained an integral and important part of education especially regarding the civic engagement of young people.
В большинстве общин коренных народов обучение происходит главным образом при помощи устной традиции, что делает сохранение языка жизненно важной частью образования.
In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education.
75. Образование в интересах устойчивого потребления как часть образования в интересах устойчивого развития также было признано в качестве одной из ключевых целей, которая требует поддержки в контексте будущих десятилетних рамочных программ.
Education for sustainable consumption, as part of education for sustainable development, was also recognized as a key objective that should be supported by the future 10-Year Framework of Programmes.
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы Конвенция и связанное с ней внутреннее законодательство стали неотъемлемой частью образования и профессиональной подготовки для всех, включая представителей юридической профессии, сотрудников правоохранительных учреждений и судейских работников.
The Committee calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of education and training for all, including members of the legal profession, law enforcement officers and the judiciary.
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы Конвенция, общие рекомендации Комитета, соответствующие национальные законодательные акты стали неотъемлемой частью образования и профессиональной подготовки для всех, в том числе для юристов, сотрудников правоохранительных органов и работников судебной системы.
The Committee calls upon the State party to ensure that the Convention, the Committee's general recommendations and related domestic legislation are made an integral part of education and training for members of the legal profession, law enforcement officers and the judiciary.
В ранние периоды существования греческих и Римской республик другие части образования состояли, по-видимому, в обучении чтению, письму и счету согласно правилам арифметики того времени.
In the early ages both of the Greek and Roman republics, the other parts of education seem to have consisted in learning to read, write, and account according to the arithmetic of the times.
но по достижении 12или 13-летнего возраста, если только учитель выполняет свои обязанности, принуждение или дисциплина вряд ли могут оказаться необходимыми для прохождения той или иной части образования.
but after twelve or thirteen years of age, provided the master does his duty, force or restraint can scarce ever be necessary to carry on any part of education.
of the education
образование является составной частью образования взрослых и непрерывного обучения.
Fundamental education, therefore, is an integral component of adult education and life-long learning.
Основной целью ОДВ является качественное образование, а его неотъемлемой частью -- образование по вопросам мира.
Quality education is a major goal of EFA, and peace education is an integral part of it.
В Риме изучение гражданского права составляло часть образования не большинства граждан, а лишь некоторых семей.
At Rome, the study of the civil law made a part of the education, not of the greater part of the citizens, but of some particular families.
Научиться правильно, хорошо танцевать — необходимая часть образования джентльмена.
Learning to dance correctly, even well, is an essential part of the education of a gentleman.
В хорошем обществе требуют лишь происхождения, образованности и светских манер, да и то по части образованности там не слишком привередливы.
Good company requires only birth, education, and manners, and with regard to education is not very nice.
Вкус роскоши — это неотъемлемая часть образования каждого интеллигентного человека.
A taste of luxury is part of the education of any intelligent human being.
Я знаю, что турне по Европе является завершающей частью образования, но случилось так, что я никогда не выезжал из Англии.
I know it’s considered a rounding off of the education, as it were, but I never took the tour.
Это письмо затеплило в душе ранчеро слабую надежду, и он поспешил показать послание мистеру Энтони Кроуэллу, игравшему роль своего рода оракула по части образования, и услышал от него следующее: — Образование приносит двойную пользу, Хейл.
This letter gave a ray of hope to the rancher. He carried it to his educational oracle, Mr. Anthony Crowell. The latter said instantly: “Education serves two purposes, Hale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test